Китана насторожилась: никакой Джейд ей не представляли, и она считала, что основная прислуга в башне состоит из мужчин. Однако задуматься об этом она не успела: двери распахнулись, и в залу вошел Саб-Зиро. Китана невольно выпрямилась, вцепившись пальцами в подлокотники, прикрытые какой-то скользкой тканью, и жадно всмотрелась в приближавшуюся темную фигуру. Она волновалась, сама не понимая, что было тому причиной, и это раздражало. В особенности потому, что свидетелем ее волнения был не только Саб-Зиро, но и Драмин. Меж тем Саб-Зиро приблизился к возвышению, на котором стоял трон, остановился на положенном расстоянии и поклонился в полном соответствии с придворным церемониалом Внешнего мира. Взгляд его, впрочем, был направлен куда-то за спину Китаны, будто пустая стена была ему куда более интересна, чем ее персона.
— Я прибыл в соответствии с приказом в ваше распоряжение, — сказал Саб-Зиро тем ненавистным Китане ровным и безразличным тоном, который она уже успела позабыть.
— Надеюсь, путь был благополучен, — ответила она, запоздало подумав, что стоило поискать среди подходящих к случаю фраз какую-нибудь более обтекаемую.
— Более чем, Ваше Высочество, — ответил Саб-Зиро, и Китана, как ни старалась, не смогла понять, что именно он вложил в эту короткую фразу.
— Доброго дня, Грандмастер, — подал голос Драмин. — Мы рады приветствовать вас в Эдении.
Грандмастер промолчал, будто не расслышал слов Драмина. Китана поспешила сгладить неловкую ситуацию:
— Драмин, пусть Грандмастера проводят в его покои. Мы поговорим позже, когда спадет жара.
Саб-Зиро поклонился и пошел к выходу из зала, так и не удостоив Драмина ни единым словом.
Китана тут же отправилась к себе, чтобы дождаться вечера. В закатные часы, когда расплывшееся солнце тяжело скатывалось за горы, ветер приносил с полей запах сырой земли, и дышать становилось легче. Эденийцы на это время покидали свои каменные убежища. Китана, настороженно наблюдавшая за жизнью башни, с немалым удивлением заметила, что, в противоположность укладу Внешнего мира, никто здесь не уделял особого внимания воинскому мастерству. Стражники, закончив тренировки еще до рассвета, проводили вечерние часы в помещениях для молитв. Слуги собирались на заднем дворе, куда в дневное время выносили кухонные отходы и выплескивали помои, и, вылив на каменные плиты несколько ведер воды, заводили странные игры с палками и подобием кожаного мяча. Драмин же поднимался на верхний этаж башни, где были расположены его комнаты, и оставался там до следующего дня. Этого Китана и ждала — ей почему-то не хотелось, чтобы он оказался посвящен в ее планы.
Время тянулось медленно, и Китана успела совершенно измучиться от нетерпения, пока, наконец, не услышала, как стражники приветствуют проходившего по лестнице Драмина ударами копий в пол — эхо гулко разносилось по пустым коридорам. Выждав еще минуту-другую, Китана вышла из своего убежища и отправилась было на поиски Саб-Зиро, но с досадой поняла, что не имеет ни малейшего представления о том, где его разместили. Она обошла несколько пустых коридоров и уже успела разозлиться — не идти же к стражникам с просьбой проводить ее, — как вдруг в противоположной галерее мелькнула женская фигура, обряженная в традиционное платье. Китана бросилась за незнакомкой, молясь всем богам, чтобы та не успела свернуть в какой-нибудь из боковых проходов. На ее счастье, женщина шла медленно — в руках у нее был большой поднос с посудой и кувшином вина. Услышав шаги Китаны, она отошла в сторону, вплотную к стене, и остановилась там, опустив голову. Китана приблизилась, вгляделась в лицо неизвестной. Она выглядела совсем юной и была довольно красива, но совсем не походила на привычных Китане эденийцев. «Уж скорее она напоминает Шанг Цунга», — подумала Китана, не сдержав усмешки, и вдруг поняла, что не чувствует привычного раздражения при мысли о всегдашнем враге.
— Кто ты такая? — прямо спросила она.
— Мое имя Джейд, госпожа, — ответила та на правильном языке Внешнего мира, но с легким акцентом.
— Я не видела тебя прежде. Ты служанка Драмина? — продолжала допрос Китана, оглядывая собеседницу. Платье на ней было дорогое, вроде тех, что носили аристократы, но украшений было мало, так что определить положение по одежде никак не получалось. Джейд присела в поклоне, ловко удерживая поднос. «Значит, не служанка, иначе бы кланялась ниже», — гадала Китана, снова теряя терпение.
— Я помогаю семье господина Драмина, госпожа, — ответила Джейд уклончиво. — У вас для меня поручение?
Китана задумчиво прикусила губу, подумала с минуту и решила, что сейчас личность Джейд интересует ее куда меньше, чем местонахождение Саб-Зиро.
— Да, — заговорила она уже спокойно. — Проводи меня в гостевые покои, туда, где разместили прибывшего сегодня Грандмастера Лин Куэй.