Читаем Хроники ускоренного сердцебиения (сборник) полностью

Он не сумел взлететь,

Но долго в стае грифов

Руками взмахи крыл

Прилежно повторял.

Упал с простой скалы –

Как продолженье мифов,

И вряд ли кто смотрел,

Как падает «Икар».

Он не успел сказать

Всей правды для народа,

В полете же постиг

Он истину одну

Бывает в жизни так,

Что лишь одна природа

Оценит подвиг твой,

Когда идешь ко дну!

Вожак

Мы схватились с мохнатою псиной,

Обнажая клыки на отвес.

Так сцепились собака с мужчиной

В быстротечный кровавый замес.

Шерсть вздымалась от боли и срасти,

И в глазах отражались нули,

Все смешалось – и глотки и пасти

На утоптанных комьях земли.

Два самца из единого круга,

Живота своего не щадя,

Долго рвали на части друг друга

За высокое званье вождя.

Два бойца бились в яростной сече

Под прищуром коварной луны,

В этой спорной дилемме извечной,

Выгрызали подарок судьбы.

И рубились, решая все время

Кто из нас в грозной стае чужак,

Кто сумеет нести это бремя

Под коротким названьем «вожак»…

Подлетали хвосты при ударах

У столпившихся самок вокруг,

И в зрачках бесновато упрямых

Отражался косматый их друг.

Полукругом, обнявшись руками,

Так, что ногти впивались в ладонь,

Наши женщины дико кричали

А в глазах тот же адский огонь…

Где-то звезды в тумане мерцали

В дальних водах Вселенской реки,

Их проблемы Земли не смущали —

Есть над ними свои Вожаки.

Не поэт

Я думал он поэт… Он не писал стихов,

Но как любил вино, каких имел врагов,

А сколько женских глаз грустили по утрам,

И сколько женских тел легло к его ногам.

Я думал он поэт… Ведь он любил рассвет,

Купался в свете звезд уже немало лет,

Встречал весною птиц и в стае на пари,

Не напрягая грудь, держал октавы три.

Я думал он поэт… Каких он знал друзей!

Из них с мадам Тюссо он мог создать музей,

Ведь так удобно вверх скакать по головам,

А грязный старый шлам сдавать в утиль к «мадам».

Я знаю почему он не писал стихов…

Ведь он любил себя. Любил – и был таков!

А в сердце пустота, и на душе замок,

И ангел бился зря – ключ подобрать не смог.

Нельзя родить ручей, не проливая слез,

Нельзя поэтом стать, когда в душе мороз,

Нельзя писать стихи без крови, не спеша,

Нельзя дарить любовь, когда молчит душа…

Тироль

Тихо дремлют Тирольские Альпы

Отдыхают от вечного бега,

Натянув на лесистые скальпы

Одеяло из белого снега.

Чуть расслабив бугристые спины

И гранитные острые плечи,

Ждут весну под лебяжьей периной

Каменистые, горные свечи.

Вновь изрезали спящие склоны

Сноуборды и лыжные трассы.

И ночами ретраков [4] колонны

Топчут плотные снежные массы.

Нарастает в толпе нетерпенье

У подъемных машин в тесной давке,

В беготне с первых дней от рожденья

Словно делаем первые ставки.

А с вершины, затерянной в тучах,

И вонзившей свой пик в бесконечность,

Примостился на каменных кручах

Одинокий старик, глядя в вечность.

Все внизу так смешно и ничтожно,

Все замедлено маревом зыбким.

Даже время течет осторожно,

Как столетний коньяк из бутылки.

Только сверху, окинув земное,

Бренной жизни хлебнув в полной мере,

Вдруг постигнешь на миг все живое

И заплачешь о правде и вере.

Здравствуй мама

Поздний вечер. Пустота. Звонок,

Надоевшей трелью – долгой, длинной,

Тихий голос: «Как дела, сынок?

Не звонишь, а я волнуюсь, милый.

Как здоровье, все ли хорошо?

Как семья, когда ко мне приедешь?»

«Здравствуй, мама! Жив пока еще.

Замотался. Скоро буду. Веришь?»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия