Читаем Хронос и Деймос (СИ) полностью

Люциус отреагировал сдержанно. Гарри решил для себя, что тот пока просто боится поверить в такую удачу – пристроить полусумасшедшего сына в сильнейший испанский род, в качестве супруга, пусть и младшего, с сохранением им магии и статуса.



- Деймос, - глава рода Малфой покрутил в руках свою знаменитую трость и, выдержав паузу, продолжил: - У меня нет выхода.



Гарри не постеснялся закатить глаза.



- Есть, Люц. Выбор у тебя есть, не прибедняйся. Не нужно строить из себя жертву, тебе не идет. Проблема в том, что варианты, которые я могу тебе предложить, тебя не устраивают. Блэки – прекрасный выбор. Наследник у тебя есть…



- Скорпиус обещан Регу, его дети войдут в твой род.



- Только первые два мальчика. Третий твой.



- И рожать их будет Скорпи…



- Люц…



- Я понял, Дейм. На войне, как на войне.



- Война закончилась, - жестко перебил его Гарри. – Это наша общая с Драко ошибка, я предлагаю достойный выход. Я не возьму его в нашу с Северусом постель, даже если альтернативой этому будет смерть.



Люциус поджал губы, но ничего не сказал.



- Хорошо, - сдержанно процедил он. – Я изучу контракт.



- Не мути воду, Люц. Я жду ответ завтра. Ни у меня, ни у Антареса нет времени ждать.



С этими словами он направился к камину, пряча раздражение. Все-таки, когда дело касалось интересов семьи, Люциус отличался особой изворотливостью. Оставалось надеяться, что репутация готового вот-вот проснуться Северуса подтолкнет его в нужном направлении. Все-таки сын, живущий вторым лордом в Испании лучше, чем мертвый.


Глава 78

Люциус дал ответ поздним вечером назначенного дня. В четко выверенном, вежливом письме он выражал надежду на то, что многоуважаемые претенденты на брак с его сыном соблаговолят явиться в мэнор для обсуждения некоторых спорных пунктов контракта.



Антарес хищно оскалился, и лишь тонкая ручка Люсии удержала его от необдуманных действий. Она выразительно смотрела на него несколько долгих секунд, после чего горячий дон, поостыв, сел обратно в облюбованное им кресло и, притянув сестру к себе, уткнулся носом в ее живот. Она ласково потрепала его по волосам и отстраненно заметила:



- Вспомни, что было двенадцать лет назад, когда Люциус просил руки Альваро. Нашему родичу пришлось отречься от семьи и войти в род Малфоя, потому что ты поставил совершенно невыполнимые условия.



- Я всего лишь требовал равного брака, - в живот ей пробормотал Антарес. – Что тут такого невыполнимого?



- Альваро Родригес - шестой сын самой бедной ветви рода. Его отец даже не лорд.



- Он Блэк! Блэки никогда не были… приживалками!



- Второй лорд Малфой – это… да что я тебе объясняю. Люциус тогда поступил правильно, он все равно заключил брак, хотя мог не церемониться с человеком без рода. Теперь он хочет приемлемых условий для своего сына.



Антарес отстранил ее и, как ни странно, вслух, ответил:



- Давай-ка разберемся, моя дорогая Люсиль. Мы с тобой, не самые слабые волшебники, я - глава рода и ты, моя сестра, мы делаем предложение сыну Малфоя.



- Делаем.



- Мальчик далеко не первой молодости, не девственник, вампирически, болезненно зависимый от другого мужчины, женатый… я ничего не путаю?



- Нет, Антс, пока ничего.



- Так вот этого мальчика, - голос испанца стал вкрадчивым, а глаза опасно сверкнули, - то ли сквиба, то ли раба, готового… подставить зад Деймосу, ты сравниваешь с нашим Альваро? С нашим магически сильным Альваро, который взглядом усмиряет драконов, потому что в нем одном проснулся Дар, считавшийся утерянным? Нашего маленького Альва, которого мы ради этих Малфоев отправили в жерло чужой войны?



- Нарцисса – Блэк, - спокойно напомнила Люсия. – А твой маленький Альви влюбился. И он – не товар, чтобы…



- Пусть так. Но Драко – не настолько лакомый кусок, моя обожаемая Люсия, чтобы я терпел чужие условия.



- Он нам идеально подходит.



- Не отрицаю. Но это ничуть не увеличивает его объективной ценности.



- Но мы субъективны, Антс. Он нам нужен.



- Малфою об этом знать не обязательно. Завтра я с ним поговорю.



Деймос, у которого от экспрессии витиеватых оборотов разболелась голова, хоть артефакт-переводчик и справился со своей задачей, решил не вмешиваться. Он был согласен с Антаресом, но решил промолчать – если Блэки откажутся от Драко, этот груз вновь ляжет на его плечи.



***



Люциус и Антарес довольно мирно обсуждали контракт, соблюдая внешнюю благопристойность. Нарцисса о чем-то говорила с Люсией, а Деймос сам с собой играл в шахматы. Драко не было. Рег и Скорп, почти неразлучные, пропадали где-то в саду.



Вдруг вспыхнул камин и через низкую кованую решетку переступила… самая настоящая, сказочно красивая кукла Барби. Копна завитых волос, огромные голубые глаза, точеные высокие скулы, длинная шея, высокий рост, умопомрачительная фигура, длиннющие ноги, обтянутые бледно-голубыми джинсами, крошечный розовый свитер-топ с широкими рукавами, босоножки на невообразимо высокой платформе… Настоящая ожившая эротическая мечта.



- Астория! – Нарцисса поднялась с места и обняла живую Барби. – Как я рада тебя видеть, милая!



Перейти на страницу:

Похожие книги

50 музыкальных шедевров. Популярная история классической музыки
50 музыкальных шедевров. Популярная история классической музыки

Ольга Леоненкова — автор популярного канала о музыке «Культшпаргалка». В своих выпусках она публикует истории о создании всемирно известных музыкальных композиций, рассказывает факты из биографий композиторов и в целом говорит об истории музыки.Как великие композиторы создавали свои самые узнаваемые шедевры? В этой книге вы найдёте увлекательные истории о произведениях Баха, Бетховена, Чайковского, Вивальди и многих других. Вы можете не обладать обширными познаниями в мире классической музыки, однако многие мелодии настолько известны, что вы наверняка найдёте не одну и не две знакомые композиции. Для полноты картины к каждой главе добавлен QR-код для прослушивания самого удачного исполнения произведения по мнению автора.

Ольга Григорьевна Леоненкова , Ольга Леоненкова

Искусство и Дизайн / Искусствоведение / История / Прочее / Образование и наука
The Beatles. Антология
The Beatles. Антология

Этот грандиозный проект удалось осуществить благодаря тому, что Пол Маккартни, Джордж Харрисон и Ринго Старр согласились рассказать историю своей группы специально для этой книги. Вместе с Йоко Оно Леннон они участвовали также в создании полных телевизионных и видеоверсий "Антологии Битлз" (без каких-либо купюр). Скрупулезная работа, со всеми известными источниками помогла привести в этом замечательном издании слова Джона Леннона. Более того, "Битлз" разрешили использовать в работе над книгой свои личные и общие архивы наряду с поразительными документами и памятными вещами, хранящимися у них дома и в офисах."Антология "Битлз" — удивительная книга. На каждой странице отражены личные впечатления. Битлы по очереди рассказывают о своем детстве, о том, как они стали участниками группы и прославились на весь мир как легендарная четверка — Джон, Пол, Джордж и Ринго. То и дело обращаясь к прошлому, они поведали нам удивительную историю жизни "Битлз": первые выступления, феномен популярности, музыкальные и социальные перемены, произошедшие с ними в зените славы, весь путь до самого распада группы. Книга "Антология "Битлз" представляет собой уникальное собрание фактов из истории ансамбля.В текст вплетены воспоминания тех людей, которые в тот или иной период сотрудничали с "Битлз", — администратора Нила Аспиналла, продюсера Джорджа Мартина, пресс-агента Дерека Тейлора. Это поистине взгляд изнутри, неисчерпаемый кладезь ранее не опубликованных текстовых материалов.Созданная при активном участии самих музыкантов, "Антология "Битлз" является своего рода автобиографией ансамбля. Подобно их музыке, сыгравшей важную роль в жизни нескольких поколений, этой автобиографии присущи теплота, откровенность, юмор, язвительность и смелость. Наконец-то в свет вышла подлинная история `Битлз`.

Коллектив авторов

Биографии и Мемуары / Публицистика / Искусство и Дизайн / Музыка / Прочее / Документальное