Мы оказались, господин Премьер-Министр, перед дилеммой: или капитулировать перед всеми видами давления на нас, что означало бы потерю всего того, что мы осуществили, гибель принципов национальной революции в Египте – этой прочной опоры арабского национализма, и тогда весь этот район вновь стал бы зоной безраздельного влияния империализма, как это было в прошлом; и важнейшей военной базой агрессивных империалистических союзов; или же мы должны были устоять, собрать все силы, идти на полное самопожертвование, проявить упорство и стойкость, чтобы провалить тактику империализма и сорвать осуществление его целей,
Суэцкий канал был возвращён народу, который построил его тяжким трудом, для того, чтобы служил на благо этого народа. Этот акт, как известно Вашему Превосходительству, явился ударом не только по империализму, но также по всем его движущим силам, в первую очередь по монополиям, унаследованным от девятнадцатого столетия с его отжившей идеологией.
Этот шаг мы совершили одни, как помнит Ваше Превосходительство, даже не посоветовавшись с Вами по этому поводу, не возлагая на вас ответственности за последствия, с которыми мы могли бы встретиться в результате такого акта национализации. Мы понимали с самого начала, что битва будет жестокой, но она была для нас неизбежным оборонительным боем, поскольку мы не хотели идти на капитуляцию, которую нам навязывал империализм.
Наша признательность к Вам была глубокой и уважение огромным, когда через 36 часов после национализации канала Вы объявили о Вашей поддержке нашей позиции.
Еще до объявления о Вашей позиции мы понимали, что Вы имеете полное право изучить тот крупный сдвиг в событиях, который явился для Вас неожиданностью, и мы понимали, что Вы сами дадите оценку их результатам, прежде чем определить Вашу позицию.
После национализации канала мы пытались разъяснить всеми силами мировому общественному мнению нашу позицию и провалить многочисленные агрессивные планы, которые разрабатывались империалистами. Мы обратились в ООН, чтобы апеллировать к разуму, чтобы избежать вооружённого столкновения, могущего привести к угрозе миру во всём мире.
Мы не можем, господин Премьер-Министр, излагать эти события без того, чтобы не воздать должное вам и другим дружественным странам, в первую очередь Республике Индии, приложившим огромные усилия в деле достижения мирного решения этого вопроса, в то время когда в мире явственно раздавалось бряцание оружием.
Однако империализм, который потерял базу в нашей стране, потерял своё влияние в окружающем нас районе и утратил в результате этих поражений логику правды и справедливости, не нашёл других средств, кроме оружия.
Я покорнейше прошу извинить меня, господин Премьер-Министр, за то, что я повторяю всё это сейчас, но я считаю это необходимым на данной стадии наших отношений, если мы искренне хотим развеять мрак, начинающий окутывать их.
До тех пор, пока все вопросы не будут поставлены с полной ясностью и пока они не будут изложены в недопускающей сомнений форме, мы не сумеем избавиться от недоразумений, происходящих от неправильного понимания или неточной передачи, что, как мне кажется, уже имело место в действительности. Не скрою от Вас, что когда я кончил читать Ваше письмо, адресованное мне и датированное 12 апреля, я был удивлён отдельными моментами, содержавшимися в нём, потому что некоторые абзацы производили такое впечатление, будто я читаю статью в одной из западных газет, на страницах которых факты освещаются не так, как они имели место в действительности, а периоды между событиями заполняются вымыслами, и где авторы, будучи не в силах устоять перед фактами, прибегают к помощи воображения!
Единственное объяснение этому положению, которое я могу найти, – это то, что были допущены непростительные ошибки в понимании, или передаче, или переводе. Может быть Вы, господин Премьер-Министр, не забыли, что Вы сказали мне однажды во время нашей встречи в мае месяце 1958 года, о том, что ошибки в переводе были одной из важных причин разногласий между Вами и маршалом Иосифом Броз Тито – Президентом Федерации социалистических народных республик Югославии (так в тексте. –
Очевидно, эта причина – т. е. по всей вероятности неверный перевод – опять произвела тот же самый разрушительный эффект на кризис отношений между нашими странами.
Поэтому, как я уже говорил Вам, я хочу использовать эту возможность, чтобы в этот решительный момент изложить Вам полно и подробно мою точку зрения, как она мне представляется, и зафиксировать её письменно на бумаге, не полагаясь ни на Вашу, ни на мою память, ни на способность переводчика, который сумеет или не сумеет подобрать нужные выражения.
Дорогой Премьер-Министр!