Итак, царство не принадлежало ему, а он захотел владеть им-это можно назвать верхом алчности, не уметь принести пользу ни себе, ни людям-можно назвать верхом глупости. Скаредность Бай-гуна можно сравнить с любовью совы к своим птенцам
[20].Поэтому Лаоцзы говорит: "Чем переполнять сосуд-лучше его вовсе не наливать; как ни заостряй предмет при ковке, он все равно затупится"
[21].Чжаоский Цзяньцзы
[22] назначил Сянцзы своим наследником. Узнав об этом, Дун Яньюй сказал ему:-Усюй
[23] из худого рода. Почему же вы сделали его своим наследником?-Он из тех людей, что могут стерпеть позор ради родных алтарей.
Прошло время. Как-то Чжи-бо сидел с Сянцзы на пиру и вдруг схватил Сянцзы за голову. Приближенные Сянцзы просили позволения убить Чжи-бо, но Сянцзы сказал:
-Когда прежний ван ставил меня на престол, он сказал: "Сянцзы может ради родных алтарей стерпеть позор". Разве он сказал: "Сянцзы может убить человека"?
Через десять лун Чжи-бо окружил Сянцзы в Цзиньяне. Разделив свои отряды, Сянцзы нанес Чжи-бо сокрушительное поражение, а из его головы сделал винную чашу.
Поэтому Лаоцзы говорит: "Знающий свою силу, умеющий быть слабым для Поднебесной-как горная долина"
[24].Беззубый спросил Учителя в Тростниковом Плаще
[25] о-Выпрямляй свое тело, сосредоточивай свое зрение, и небесная Гармония приблизится к тебе. Сдерживай свое знание, выправляй свою меру, и дух придет и поселится с тобой. Благо придет и будет с тобой рядом. Сама Красота и
Речь его еще не отзвучала, как Беззубый прозрел. А Учитель в Тростниковом Плаще, удаляясь, запел песню:
Телом подобен иссохшим ветвям,
Сердцем подобен угасшему пеплу,
Правдив и невежествен,
Темный, обширный,
Нет равной ему души,
Вот какой он человек!
Поэтому Лаоцзы говорит: "Если мудрость распространяется на все четыре стороны света, возможно ли, чтобы что-то оставалось вне знания?"
[26]Чжаоский Сянцзы напал на племя
-Взять за одно утро два города- для всех это радость. Почему государь помрачнел?
-Даже на самых больших реках половодье не бывает более трех дней, ведь "жестокая буря не длится весь день, а солнце в зените стоит лишь миг"
[28]. Не остается места для доблестных деяний рода Чжао: за один день взять два города-это означает, что погибель ждет меня.Кунцзы, услышав об этом, сказал:
-Чжао находится в расцвете!
[29] Ведь потому и процветают, что печалятся. Погибают же оттого, что радуются.Трудность не в том, чтобы победить, а в том, чтобы удержать победу. Мудрые ваны умели удерживать ее, потому завоеванное ими благоденствие распространялось и на последующие поколения. Царства Ци, Чу, У и Юэ, случалось, одерживали победы, а в конце концов погибли, -они не поняли, что значит удерживать победу. Кунцзы был настолько силен, что управлялся с засовом на городских воротах
[30], но не хотел славы силача; Моцзы построил оборону и победил Гуншу Баня, но не захотел быть прославленным за свое военное мастерство [31]. Кто обладает искусством удержания победы, свою силу почитает за слабость.Поэтому Лаоцзы говорит: "
Хуй Мэн был принят сунским Кан-ваном
[33]. Затопав ногами от негодования, тот прохрипел:-Я люблю смелые подвиги и не люблю проповедников добродетели и долга. В чем же гость может меня наставить?
-Я могу сделать так, что смелый и сильный, делая выпад, не попадет в цель, нанося удар, промахнется. Не хотите ли об этом послушать?
-Добро, это как раз то, что я хотел бы услышать.
-Колоть и не попасть, наносить удар и промахнуться,-продолжал Хуй Мэн,-это все-таки позорно. Я могу сделать так, что храбрец и не посмеет колоть, а силач-ударить. Но не сметь колоть, не сметь ударить не значит не иметь такого желания. Я могу сделать так, что и не возникнет такого желания. Однако без такого желания не появится и любовь к пользе. У меня же есть учение, которое поставит вас выше всех. Благодаря ему все мужи и жены Поднебесной воспылают любовью к пользе. А это куда достойнее храбрости и силы.
-Да, я хотел бы еще послушать.
-Таковы Кун и Мо,-продолжал Хуй Мэн-Кун Цю
[34] и Мо Ди не имели земли, а были владыками, не имели чинов, а были начальниками. Мужи и жены Поднебесной, вытянув шеи и поднявшись на цыпочки, с надеждой ждали от них покоя и пользы. А ныне ван владеет десятью тысячами колесниц, и если он действительно пожелает, то в четырех пределах все получат свою выгоду. Это будет намного достойнее Куна и Мо.Сунский ван не нашел что ответить. Когда Хуй Мэн вышел, он сказал своей свите:
-Гость красноречив! Сумел меня убедить!
[35]Поэтому Лаоцзы говорит. "Кто храбр и не воинственен,-будет жить"
[36]. Отсюда видно, что настоящая храбрость не в храбрости.