Читаем ХУЛИганский английский. Заткнись и слушай полностью

Впрочем, иногда дело не столько в том, что этот процесс сопровождается определенными сложностями, сколько в том, что иногда просто-напросто может накатить робость. Но ведь не просто так мы тренируемся представляться в самом начале занятий по английскому языку. То есть какая-то база у вас уже должна быть. Так укрепим же ее!

«Hi, I’m _______! What’s your name?» (Привет, я __________! Как вас зовут?)

или

Они: «Hi. My name is Will. It’s a pleasure to meet you». (Привет, меня зовут Уилл. Приятно познакомиться.)

Вы: «Hi Will. I’m glad to be here». (Привет, Уилл. Рад, что ты здесь.)

Но поверьте, есть множество других способов, с которыми мы вас сейчас познакомим. Гарантируем, что звучать это будет куда более естественно. По крайней мере будете меньше походить на среднестатистического школьника, который отчаянно старается «ту спик фром хиз харт».

«Hi there! My name’s ______. What’s yours?» (Привет! Меня зовут _____. А вас?)

«I don’t think we’ve met. I’m ________». (Кажется, мы еще не знакомы. Я _______.)

«I don’t believe we’ve met before. My name is ____________». (Кажется мы раньше не встречались. Я ___________.)

«Have we met? I’m _________». (Мы знакомы? Я ___________.)

«I think I’ve seen you around. But we haven’t officially met. I’m __________». (Кажется, я уже видел вас раньше. Но официально мы не знакомы. Я _____________.)

И не забудьте сказать: «Nice to meet you!» после того, как другой человек назовет свое имя.

На общественных мероприятиях в определенный момент может возникнуть необходимость представить людей друг другу. Вот несколько примеров того, как это можно сделать.

«I’d like you to meet _________». (Я хочу познакомить вас с _______.)

«This is _____________». (Это________.)

«I’d like to introduce you to ____________». (Я хотел бы представить вам _______.)

«Have you met ____________?» (Вы уже знакомы с ____________?)

Вот, теперь вы точно подкованы. Идем дальше.

<p>7. Темы small talk — лучшие и худшие</p></span><span>

Мы такие разные. У кого-то настоящий талант с ходу импровизировать, умело перескакивать с одной темы на другую, а другие отчаянно стараются выдавить из себя хоть пару слов. И если вы уверены, что первое точно не про вас, то иметь при себе заготовки лишним не будет. Так вы точно сможете избежать неловкости и не растеряетесь в нужный момент. Итак, разберемся на какие темы стоит поговорить, а о каких лучше вообще забыть.

<p>Лучшие</p></span><span>

1. Местоположение

Попробовать обсудить окружение — что может быть проще? Вы находитесь в красивом отеле, доме или конференц-зале? Осмотритесь. Есть ли что-то примечательное вокруг вас? Недавно отреставрированная статуя у здания вокзала, необычный интерьер ресторана или безумно неудобные и безвкусные стулья в конференц-зале — вариантов множество. А если не нашли вокруг себя ничего примечательного, вспомните о каком-нибудь интересном месте, которое вы посетили за последнее время.

2. Развлечения

А почему бы не поговорить о том, что доставило вам удовольствие в последнее время? Или о том, что вы планируете сделать. Это может быть все что угодно: ТВ-марафон какого-нибудь сериала, который у всех на слуху, книги, которые вы прочитали за последнее время, клубы, которые успели посетить, спектакли, которые посмотрели, а может вы недавно были на конной прогулке? Так смелее, делитесь впечатлениями! Вне всяких сомнений, вашему собеседнику тоже будет чем поделиться.

3. Искусство

Многие люди любят искусство. А вот по-настоящему разбираются в нем далеко не все. И тем не менее, это не должно останавливать вас. Пускай есть риск показаться дилетантом, но, признаться честно, подобного не избежать в любой теме. Потому что, как-никак, нельзя знать абсолютно все.

Перейти на страницу:

Все книги серии ХУЛИганский английский

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука