Читаем КИЧЛАГ полностью

Неверных дорожек не счесть,Они мирно исчезли вдали,Хотел в электричку сесть,Уехать на край земли.Скинуть судебную тяжесть,Лагерную пыль стряхнуть,Год приплюснут и кряжист,Заказан на год путь.Знакомая подошла электричка,Представил себя мальчишкой,До свидания, дорогая сестричка,В дороге побалуюсь книжкой.Сестра помахала рукой,–Жарким солнечным летомМальчишкам не нужен покой,Видят себя Пересветом.Доброго всем пути,Кто скачет на лихом коне,Проскакать по широкой степиТак же хотелось мне.Туманят голову книжки,Жизнь там немного другая,Энергии бурлили излишки,Прости, сестра дорогая.Оставил тебя одну,Звонкая снилась монета,Якорь пошел ко дну,Не успел отправить привета.Валит на перрон народ,Электричка отходит – пора,Продолжается радостно род,С сынишкой идет сестра.

ШУБА

Хрустит под ногами снег,Пустырем пролегает путь,Нежданно возник человек,Нож уперся в грудь.«Молчи и скидывай шубу!»Скрывала негодяя ночь,Оттолкнул женщину грубо,Пустился преступник прочь.Огней неблизких узор,Пустыря громадный размах,У ней стыд, унижение, позор;У него – животный страх.Оба бегут на огни,Ночь нависает тучею,Оба остались одниВ жесткой логике случая.В наваждение превратились звуки,Сердце стынет от затеи,Он в шубу прятал руки,Будто только они злодеи.Вышла к большой остановке,Отошла после угрозы,Такси стояли у бровки,Душили женщину слезы.Молча в машину села,Назвала искомый проспект,Кругом царило веселие –Новогодний приближался аспект.Огнями залита улица,Пешеходы шагают вдоль,Ночь видениями хмурится,Впервые преступная роль.Не знал, что делать с вещью, –Кому меховое пальто?Плакат на ветру трепещет,Пугают гудками авто.Метался, как неприкаянный,Прошел испуга вершину,Поступок давил отчаянный,Решил тормознуть машину.Распахнул резко двери,Никого не было рядом,Взглядом женщину смерил…Они встретились взглядом.Вздрогнул от желанной радости,Бросил на колени пальто, –Избавился от гнусной гадости…В ночь помчалось авто.

ПЛАГИАТ

Поэзия – сплошной плагиат,Бесконечна цепная реакция,Перелицевал чужое – и рад,Бессмысленно требовать сатисфакции.В чужих трудах спасение,Не многие знают Клюева,Мир признал Есенина,Его поэзия клюнула.Не было бы Хлебникова,Не знали бы мы Маяковского, –О социализме, о хлебеОт баклана бесовского.Прочтет блатные стихиЗалетный в поэзию фраер,По-другому запоют петухи,Радужный выкинет флаер.

СТАРОЖИЛ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия