Читаем КИЧЛАГ полностью

Письмо прилетело в централ,Пишет братика подельник:Поезд увез за УралВ дальний таежный ельник.Плохо в тайге без любви,Молодая осталась жена.Плоты плывут по Оби,Туманов плывет пелена.Плывет по Оби лесосплав,Штабеля на крутом берегу.Парнишке не важен Устав,Покинул на время тайгу.Нашелся хороший баркас,Ветров подходящие розы,Уставы ему не указ,Песня доходчивей прозы.Валил свою сотню стволов,До утра оставался свободен,Сидела братва у костров,Был он бригаде угоден.Парус серел на Оби,Ветер прилип к парусине.Парнишка пел о любви,О доме, о маленьком сыне.Воды бегут за бортом,Ветер усилил старание,Далеко родительский дом,Не скоро случится свидание.Ложился вечерний туман,Он вернулся веселый, охочий,Осилит он завтрашний план,Настрой боевой и рабочий.Силы давала река,Вольный беспечный ветер,На север плывут облакаВ теплый таежный вечер.

БАРАК

«Выйдем из невежества и мрака», –Самозабвенно пели.Вышли из убогого баракаИ сталинской шинели.Видел многое баракОт фундамента до кровли,От простых банальных драк,До большой резни и крови.Углы чернели от промоинСкрипели нудно половицы,После страшных сучьих войнВалялись погнутые спицы.Казенный жесткий стиль,Прошли бараки миллионы,Превращали их в утильГуманные законы.Нету лучших перемен,Упал на нары от бессилия,Не получая ничего взаменИз рога изобилия.Сунул горстку золотаНа черный день под половицу.Под знаком Серпа и МолотаУгораздило родиться.Вышел из общин барака,Разбит, повержен враг.Рассудила власть двояко,Закрыли в лагерный барак.Барак – убогое жилище,Сродни пещерным нарам,Здесь кантовались тыщи,Через колено гнули норов.В бараках – буйный нрав,Власть не лыком шита,Вычисляли, кто не прав,Пропуская через сито.В жизни нету смысла,На вопросы нет ответов,Но не возникало мыслиПредать страну советов.Добываем честно уголь,Родились дети в браке,Отмерен тесный уголВ покосившемся бараке.В коридоре полумрак,Жизнь – перевернутая призма,Стоит устойчиво барак,Символ социализма.

ОТЕЦ И СЫН

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия