Читаем Кики Каллира и нарисованное королевство полностью

Стены вокруг нас сотрясла дрожь, разбитые камни дворца застонали. Махишасура оскалил зубы.

– Что ты сделала?

Я наблюдала, как постепенно до него доходит, что его перехитрили. Он был совершенно уверен и счел вполне правдоподобным, что я всего лишь испуганная маленькая девочка, которая потребовала драки, а потом, бросив меч, убежала в слезах. Он так сильно недооценил меня, что без раздумий последовал во дворец, придуманный МНОЮ, где только Я знала, как из него выйти.

– Ты думаешь, что заманила меня в ловушку, – прорычал он, его шерсть стала горячей от жара и ярости. – Ты думаешь, что ты сильная и умная, но это не так. Ты испуганная, потерянная маленькая девочка, Кики Каллира, и ты никогда не станешь другой.

Я попятилась еще немного, пока не наткнулась на стену позади меня.

– Если все, что ты говоришь, правда, то почему ты до сих пор не победил меня? Я думаю, это потому, что ты всегда знал, как и я знаю сейчас: у меня больше власти в этом мире, чем у тебя когда-либо будет.

– Я – правитель этого мира! – взревел Махишасура. – Ты никогда не победишь меня. Если я здесь, в ловушке, то и ты тоже. Ты никогда не избавишься от меня!

– Моя настоящая битва была не с тобой, – ответила я. – И ты помог мне увидеть это. Моя настоящая битва была с той версией меня, что боялась самой себя. С той, которая позволяла таким, как ты, заставлять ее чувствовать себя маленькой и слабой. И как видишь, я уже выиграла эту битву.

А затем, с огромным удовлетворением от того, что последнее слово осталось за мной, я нарисовала на стене новую дверь, скользнула в нее и закрыла ее за собой.

Глава тридцатая

Я побежала. Мне нужно было выбраться. Чтобы быть абсолютно уверенной, что никто никогда не выпустит Махишасуру из его заточения, я оставила все эти трещины в стенах и полу. Дворец вот-вот должен рухнуть.

– Быстрее, – прошептал дворец, когда я неслась через бальный зал.

Позади меня раздался грохот, похожий на гром, и сама земля содрогнулась. Я не оглядывалась. Протиснулась через лабиринт: деревья и живые изгороди расступались за мгновение до того, как я достигала их. Я нырнула под арки перед дворцом, увернулась от падающих колонн и побежала по заросшей тернистой тропинке, пока не добралась до ворот.

Запыхавшись и держась за ворота, чтобы не упасть, я обернулась. Раздался финальный треск, и дворец обрушился, как карточный домик. Пыль вырывалась наружу, колонны ломались, башни рушились, и я заткнула уши, чтобы не слышать этого жуткого грохота.

Когда пыль осела, я увидела, что дворец не разрушился – он преобразился! Мрамор и камень слились в единую высокую колонну. Один купол остался цел и теперь покоился на самом верху, являя собой новый насест для Гандаберунды, чтобы тот мог следить за Майсуром. Дворца больше не было – на его месте стоял памятник. Цвета меда и заката, он знаменовал собой окончательную гибель Махишасуры.

– Ты все еще здесь, – прошептала я. – Ты по-прежнему остаешься собой.

Дворец не ответил, но я могла бы поклясться, что почувствовала, как что-то коснулось моей щеки, будто со мной попрощалась любящая бабушка.

Несколько минут я была не в силах пошевелиться. Мое сердце все еще колотилось так сильно, что меня била дрожь. Я не могла до конца поверить в то, что сделала.

Мой план сработал.

Я победила Махишасуру.

Я спасла свое золотое королевство.

По мере того как тишина ползла по опустевшей земле, а минуты шли, я начала различать звуки и движения в укромных уголках и тенях города вокруг меня. Шепот голосов, осторожные шаги.

Один за другим люди выбирались на улицы и с опаской ступали на площадь. Их взгляды были прикованы к памятнику, рты раскрыты от удивления, а лица полны страха и потрясения. Но в глазах собравшихся уже начала теплиться надежда. Медленно их взоры обратились на меня.

Какая-то женщина робко шагнула вперед:

– Это ты сделала?

Я кивнула, не в силах вымолвить и слова.

– Он ушел?

Я прочистила горло и заставила свой голос заработать:

– Да.

Наступила ошеломленная тишина.

Затем, прежде чем кто-либо успел среагировать, из ближайшей улицы выскочила Шуки и бросилась ко мне, ее лицо светилось ликованием.

– Кики! – взвизгнула она. – Кики, ты сделала это! Ты не поверишь, что произошло на поле боя! Демоны побеждали, но потом дворец рухнул, и все стихло. Похоже, что в тот момент Махишасура умер; каждый асура почувствовал это, и битва просто прекратилась. А потом появился Вишну, и асуры разбежались, потому что, я думаю, они знали, что с уходом короля демонов некому будет защитить их от божественной силы. Некоторые из них убежали в лес, а остальных Вишну изгнал в междумирье. Потом он сказал нам, что ты победила, а Майсур спасен; и мы побежали.

– Кики! – ахнула запыхавшаяся Самара, появляясь из-за плеча Шуки. – Ты ранена?

– Нет, не думаю, – ответила я с облегчением – от того, что вижу их. – А вы? Кто-нибудь ранен?

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный Феникс

Племя
Племя

Книга Зигмунда Брауэра о невероятной дружбе юного Атлатля и детеныша саблезубого тигра, которого мальчик спас от нападения стаи лютых волков, – это история о честности, духовной силе, вере в себя и в тех, кто всегда рядом. Книга отправляет юных читателей в мир первобытных людей, живших на заре человечества. В нем доисторические герои, как современные дети и подростки, пройдя через испытания, ошибки и разочарования, постигают главные ценности жизни и сложный мир человеческих взаимоотношений. Страница за страницей автор раскрывает волнующие во все времена вопросы об отношениях с семьей, о поиске своего предназначения в жизни и умении справляться с трудностями на пути к мечте, о гуманности и человеколюбии.Книга отмечена изданиями School Library Journal и Historical Novel Society.

Зигмунд Брауэр

Зарубежная литература для детей
Превращение
Превращение

Аран не знает, где его настоящий дом: на земле или в океане? В книге «Превращение» читатели вместе с главным героем перенесутся в место встречи суши и воды, и им предстоит самим понять, что из описанного правда, а что вымысел. Аран всегда чувствовал, что не похож на своих братьев. Он родился в человеческом обличье и каждый день, когда стая уплывала в глубины океана, оставался на берегу в одиночестве. Что, если мальчик никогда не станет таким, как они? Знает ли Луна о его существовании? Подвергает ли он опасности стаю? Эти вопросы задаёт себе Аран каждый день и не находит ответа. Его жизнь осложняется, когда мать отправляется на север в поисках помощи и оставляет его на отдалённом острове. Жизнь на суше полна чудес и опасностей, о которых Аран и не подозревал до этого дня. Перед мальчиком встаёт вопрос, который определит всю его будущую жизнь: будет ли он бороться за своё место на суше или попытается стать частью клана в океане?

Эмили Уитмен

Детская литература
Девочка, кот и штурман
Девочка, кот и штурман

На страницах этой трогательной книги Матильды Вудс – автора истории «Мальчик, птица и гробовщик», – наполненной незабываемыми иллюстрациями Анушки Аллепуз, читатель вместе с отважной девочкой Уной отправится в невероятное путешествие.Любознательная Уна Бритт с самого детства жаждет приключений и мечтает о том, чтобы отправиться в плавание со своим отцом-капитаном. Однажды она читает книгу о волшебных существах нарду, живущих на далеком Cевере и по ночам парящих среди звезд, и, чтобы увидеть их собственными глазами, тайком пробирается на китобойное судно. Так начинается ее удивительное приключение: девочке предстоит столкнуться с недружелюбной командой корабля, вредным морским котом и голодным чудовищем из морских глубин… Справится ли она?

Матильда Вудс

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги