Читаем Кикимору вызывали? полностью

Стражник принял книгу из рук инфанты и сунул ее в лицо подсудимому. Библия.

– И потому я решила проявить христианскую добродетель, как и подобает мудрому и милосердному покровителю.

Габриэль дрожащими руками взял святое писание, его взгляд метался между инфантой и книгой.

– Вы помилованы, Габриэль де Тост. Я прощаю вам ваши прегрешения. Теперь присягните мне на верность – во второй и последний раз.

Паж, не сдерживая слез, ударился лбом об пол, исступленно благодаря и восхваляя принцессу Изабель.

* * *

Градоначальник лежал в постели и бранился. Рядом с узкой походной койкой сидел епископ и укоризненно качал головой:

– Фредди, будь же благоразумен! Доктор сказал, что вино нельзя! Раны могут открыться!

– Да если бы ты знал, Хесус, как чешутся эти проклятые дырки! Ну надо же было этому убийце догадаться полить стрелки ядом, на который у меня крапивница выскакивает! И доктор еще этот! «Вина нельзя, пейте гранатовый сок и бульон, дон де Кантелли», – передразнил он торопливый говорок лекаря.

– Да не стони ты! – фыркнул дон Георгиос. – Пей бульон, Каэтана тебе целый котелок передала, и радуйся, что у тебя на яд болотной гадюки только почесуха!

Градоправитель фыркнул, но к миске с бульоном приложился. Любой яд быстрее выводился из организма с помощью жидкости, уж это бывалые вояки знали отлично.

Остальные мужчины переглянулись и чокнулись кружками с легким вином. Они-то знали, откуда у благополучного с виду градоначальника иммунитет на укусы змей. Бурная молодость, наемничество… И только любовь заставила младшего сына благородного рода вернуться в родной город, остепениться, жениться и… стать градоначальником.

– Подведем итоги? – епископ поставил кружку и обвел друзей взглядом. – Праздник удался.

– Да уж, мокрецов твои сестрички забили лучше некуда! – хохотнул начальник порта.

– Добрые сестры сильны духом и молитвами! – чопорно ответил Хесус, но все же улыбнулся.

– Фальшивую инфанту чуть не раздавили, – буркнул капитан, – и в кого ты, Альфредо, такой кабан?

– Жива твоя синьорита, – отмахнулся градоначальник, – миленькая, конечно, но дохленькая какая-то.

– Сам ты дохленький! Переволновал мне девку. Она, пока тебя спасала, чуть сама не кончилась. Ладно столичный этот лоботряс поддержал, и Гомез не струхнул.

– Вот, кстати, как реагировал столичный гость? – поинтересовался Фредди, оторвавшись от бульона.

– Да неплохой парень, – поморщился капитан. – Идею поддержал, круг этот рунический с моими парнями крушил. Сейчас вот Перрена допрашивает, выясняет, кто его отправил инфанту убить…

– Точно убить? – засомневался начальник порта.

– Оскар! – укоризненно покачал головой епископ. – Это наш Фредди здоровяк, уже не раз кусанный гадюками. А хрупкой девушке после долгого путешествия и царапины бы хватило. А потом вспомни, чем отличается яд болотных гадюк?

Де ла Ренте похмурил выразительные черные брови, а потом… покраснел. Потому что вспомнил. Жители болот использовали этот яд как абортивное средство. Если же зелье угодит в кровь молодой девушки – проблемы с вынашиванием детей ей обеспечены.

– Значит, кто-то хотел испортить брак? – понял мужчина и немедля утер пот огромным носовым платком. – Даже ценой жизни принцессы? Кому это Гишпания поперек глотки встала?

– Да много кому, будто сам не знаешь! – устало сказал де Кантелли. – Вот сейчас мальчики Георгиоса потрясут этого франконца, узнаем подробности.

– Да какие там подробности? – почесал затылок капитан. – Видно, что этот Перрен мужик тертый, да и маг еще. Коли среди наемников до таких лет дожил, значит, правила знает. Скорее всего, нанимателя в глаза не видел, только записочку от него получил да кошель.

Собеседники понятливо вздохнули.

– Ладно, этого гада поймали, маньяка тоже, – подвел итоги де ла Ренте, – теперь надо к приезду жениха и невесты готовиться – по-настоящему. Денька три передохнем и начнем пирс полировать…

– Пирс – это важно, – кивнул с легкой усмешкой градоначальник, – мне бы ворота подправить да гостевой дом. Настоящая инфанта, поди, со свитой явится.

– А за той свитой столько отребья в город принесет… – запечалился дон Георгиос.

– Восславим Господа и силы его, – с легкой ехидцей сказал епископ, – и в помощь этим силам распахнем кошели, братия!

Начальствующие над городом Овьедо поморщились, переглянулись, потянулись и хором сказали:

– По сто золотых с носа!

Потом рассмеялись, пожали друг другу руки и разошлись. К приезду настоящей инфанты следовало многое успеть.



Глава 32



Дофин Франконии собирался в путь. Вообще, он терпеть не мог морских путешествий – его укачивало на кораблях, утомляли теснота и сырость, а еще мучили отвратительные запахи от скученного общества людей и животных. К тому же длительные путешествия предполагали слишком соленую и несвежую еду, отчего наследник трона мучился животом и постоянно находился в дурном настроении.

Перейти на страницу:

Похожие книги