Читаем Киклоп полностью

Силен

540 Конечно же. Зачем винцом делиться?

Киклоп

(разваливаясь на траве)

Да, в сущности... Не дурно ведь и тут:

Трава такая мягкая, цветочки...

Силен (стараясь положить его спиной к вину, которое рабы в кратере поставили на

землю)

На солнышке-то славно попивать.

(Припал к чашке.)

Вот вытянься получше... Боком... боком...

Киклоп

Эге... А чан-то будет за спиной?..

Силен

(подмигивая Одиссею и прихлебывая)

Чтоб кто не опрокинул.

Киклоп

(не ворочаясь)

Потихоньку

Ты, кажется, там тянешь, брат. Поставь-ка

Кратер-то посередке.

Вино переставляют перед Киклопом, но на некотором от него расстоянии.

(К Одиссею.)

Ты же, гость,

Как звать тебя по имени, скажи нам.

Подманивает его пальцами. Одиссей подходит и, пока он находится между

кратером и Киклопом, Силен пьет прямо из чана.

Одиссей

Никто. Тебя ж за что благодарить?

Киклоп

(хохочет)

550 Товарищей... я закушу тобою.

Одиссей

(загадочно)

А что же? Твой подарок не дурен...

(Отходит.)

Киклоп

(замечая Силена, который между тем отскочил от чана)

Эй ты... Опять лизнул-таки винишка...

Силен

(вытирая губы)

Не я его, оно меня, Киклоп.

Киклоп

Вино тебя не любит... Ты - любитель

Его, но... неудачный...

Силен

(хлопая еще бокал)

Вот... вот... вот...

Я ль не красив, а, говоришь, не любит. (Медленно наливает в чашу, но никак не нальет до края, потому что постоянно

отхлебывает.)

Киклоп

(следя за его движениями посоловелым глазом)

Ну, наливай полнее...

(Кричит.)

Только лей!

Силен

(с серьезным видом поднимая чашу и отворачиваясь от Киклопа)

Смешалось ли как следует, посмотрим.

Киклоп

Ох, смерть моя, давай!

Силен

Постой, сперва

Венок надень.

(Поправляет, ему венок.)

А я слегка пригублю.

(Отпивает половину.)

Киклоп

560 Проклятый виночерпий!

Силен

Просто чудо

Что за винцо! А ты сперва утрись!

Киклоп

(вытираясь)

Все вытерто, и борода и губы.

(Протягивает руку.)

Силен

Ну-с... Локоть закругли теперь, как я,

И пей...

(Через чашу.)

Как я тяну...

(Не отрываясь.)

Вернее, выпил.

Киклоп

(приподнимаясь)

Не смей... Не смей.

Силен

(опрокидывая чашу)

Хоть залпом, а добро...

Киклоп

Ты становися, гость, и угощай нас.

Одиссей отталкивает Силена от чана и становится возле него, отняв у старика

чашу.

Одиссей

А что ж, рукам не привыкать к лозе...

Киклоп

Ну, наливай...

Одиссей

(быстро наливая в чашу чистого вина из меха)

Помалкивай - получишь...

Киклоп

Легко сказать: молчи - а если пьян?

Одиссей

(бережно поднося полную темную чашу, внушительным тоном)

570 Бери и пей, но пей не отрываясь,

Чтоб не осталось капли и на дне.

Киклоп

(проникаясь его настроением, облизнул губы и принимает чашу)

Да здравствует лоза и с виноградом!

(Начинает медленно пить и пьет довольно долго.

Тем временем - )

Одиссей

Коль трапезу обильную запьешь

Как следует и оросишь желудок,

Хотя бы он не жаждал, - сладок сон,

А не допьешь... так горло пересохнет.

Киклоп (допив, отдает чашу. Глаз замаслился, загорелся. Приходит в чадный восторг)

Фу... фу... Совсем тонул. Насилу выплыл!

Чудесно как! И небо и земля

Смешалися и кружатся... Глядите:

580 Вот Зевсов трон и весь священный род

Богов...

Но только вы, Хариты, даром

Чаруете Киклопа. Целовать

Я вас не собираюсь...

(Обнимает Силена, который слабо отбивается.)

Ганимеда

Довольно с нас и этого, чтоб ночь

Нам усладить. Вообще предпочитаю

Я мальчиков другому полу...

Силен

(в ужасе)

Как?

Я - Ганимед Кронида? Что ты? Что ты? (Хочет вырваться, но Киклоп поднимает его и держит на руках, старик только

бессильно барахтается.)

Киклоп

Сын Дардана... И им я завладел.

(Показывая старика зрителям.)

Силен

Ой, смерть моя... Как вынесу я это?

Киклоп

(мурлыча среди поцелуев, от которых Силен отбивается)

Отталкивать любовника за то,

Что выпил он... Капризничать... Ну нет.

(Бежит с своей ношей в пещеру.)

Силен

(со стоном)

Увы! Сейчас вина познаю горечь.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Одиссей и хор.

590 Смелей теперь, о Вакха сыновья

И дети благородные! Ушел он

И скоро, сном размаян, изрыгнет

Бессовестный обед свой. Головешка

В пещере уж курится, и осталось

Киклопу глаз спалить...

Знаки волнения в хоре.

Но мужем будь.

Корифей

(ударяя себя в грудь)

Из камня и железа будет сердце...

Но в дом войди, покуда над отцом

Чего-нибудь ужасного не сделал

Киклоп, а мы готовы, Одиссей.

(Ободряя товарищей, которые все больше волнуются.)

Одиссей

(к вершине Этны)

Гефест, о царь Этнейский, - глаз соседу

Испепелив блестящий, разом, бог,

600 Освободись от Полифема!..

Ты же,

Питомец Ночи, Сон, всей силой, Сон,

На зверя напади, что ненавистен

Бессмертным.

Нас же, боги, - Одиссея

И моряков, украшенных венцом

Троянских дел, - не отдавайте в руки

Чудовищу, которое не чтит

Ни вас, ни нас... Иначе Случай станет

Не только божеством, - сильней богов...

(Уходит в пещеру.)

ТРЕТИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ

Хор

Скоро кольцо ему шею

Тесно, ужом обхватит

Этому варвару, зверю,

610 Что не щадит гостей...

Скоро... скоро спалит огонь

Светлый зрачок ему:

Уж под золой сокрыт

Кол раскаленный. Ах,

Пусть же Марон

Дело вершит теперь!

Зверь уж безумствует,

Пусть и погибнет зверь.

(Все громче и громче.)

Этот постылый дом

Кинуть давно пора,

Кинуть для милого,

Пляска.

620 Плющом венчанного...

Господи, Господи,

Час тот настанет ли?..

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Одиссей из пещеры тянет огромный кол.

Одиссей

Да тише ж вы, козлята! Ради бога,

Сожмите губы крепче...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Херасков (Михаил Матвеевич) — писатель. Происходил из валахской семьи, выселившейся в Россию при Петре I; родился 25 октября 1733 г. в городе Переяславле, Полтавской губернии. Учился в сухопутном шляхетском корпусе. Еще кадетом Х. начал под руководством Сумарокова, писать статьи, которые потом печатались в "Ежемесячных Сочинениях". Служил сначала в Ингерманландском полку, потом в коммерц-коллегии, а в 1755 г. был зачислен в штат Московского университета и заведовал типографией университета. С 1756 г. начал помещать свои труды в "Ежемесячных Сочинениях". В 1757 г. Х. напечатал поэму "Плоды наук", в 1758 г. — трагедию "Венецианская монахиня". С 1760 г. в течение 3 лет издавал вместе с И.Ф. Богдановичем журнал "Полезное Увеселение". В 1761 г. Х. издал поэму "Храм Славы" и поставил на московскую сцену героическую поэму "Безбожник". В 1762 г. написал оду на коронацию Екатерины II и был приглашен вместе с Сумароковым и Волковым для устройства уличного маскарада "Торжествующая Минерва". В 1763 г. назначен директором университета в Москве. В том же году он издавал в Москве журналы "Невинное Развлечение" и "Свободные Часы". В 1764 г. Х. напечатал две книги басней, в 1765 г. — трагедию "Мартезия и Фалестра", в 1767 г. — "Новые философические песни", в 1768 г. — повесть "Нума Помпилий". В 1770 г. Х. был назначен вице-президентом берг-коллегии и переехал в Петербург. С 1770 по 1775 гг. он написал трагедию "Селим и Селима", комедию "Ненавистник", поэму "Чесменский бой", драмы "Друг несчастных" и "Гонимые", трагедию "Борислав" и мелодраму "Милана". В 1778 г. Х. назначен был вторым куратором Московского университета. В этом звании он отдал Новикову университетскую типографию, чем дал ему возможность развить свою издательскую деятельность, и основал (в 1779 г.) московский благородный пансион. В 1779 г. Х. издал "Россиаду", над которой работал с 1771 г. Предполагают, что в том же году он вступил в масонскую ложу и начал новую большую поэму "Владимир возрожденный", напечатанную в 1785 г. В 1779 г. Х. выпустил в свет первое издание собрания своих сочинений. Позднейшие его произведения: пролог с хорами "Счастливая Россия" (1787), повесть "Кадм и Гармония" (1789), "Ода на присоединение к Российской империи от Польши областей" (1793), повесть "Палидор сын Кадма и Гармонии" (1794), поэма "Пилигримы" (1795), трагедия "Освобожденная Москва" (1796), поэма "Царь, или Спасенный Новгород", поэма "Бахариана" (1803), трагедия "Вожделенная Россия". В 1802 г. Х. в чине действительного тайного советника за преобразование университета вышел в отставку. Умер в Москве 27 сентября 1807 г. Х. был последним типичным представителем псевдоклассической школы. Поэтическое дарование его было невелико; его больше "почитали", чем читали. Современники наиболее ценили его поэмы "Россиада" и "Владимир". Характерная черта его произведений — серьезность содержания. Масонским влияниям у него уже предшествовал интерес к вопросам нравственности и просвещения; по вступлении в ложу интерес этот приобрел новую пищу. Х. был близок с Новиковым, Шварцем и дружеским обществом. В доме Х. собирались все, кто имел стремление к просвещению и литературе, в особенности литературная молодежь; в конце своей жизни он поддерживал только что выступавших Жуковского и Тургенева. Хорошую память оставил Х. и как создатель московского благородного пансиона. Последнее собрание сочинений Х. вышло в Москве в 1807–1812 гг. См. Венгеров "Русская поэзия", где перепечатана биография Х., составленная Хмыровым, и указана литература предмета; А.Н. Пыпин, IV том "Истории русской литературы". Н. К

Анатолий Алинин , братья Гримм , Джером Дэвид Сэлинджер , Е. Голдева , Макс Руфус

Публицистика / Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза