Читаем Kind Regards. Деловая переписка на английском языке полностью

Анонс нового продукта

Touch infinity.


Предмет обсуждения

Vector Dimensional Poetics System 5.9 is ready to download! The flexibility you’ve come to expect from Vector Poetics, but with the brand-new 3rd-Millenium Enhancement.


Общая характеристика

Poetics 5.9:

• networks word, image, sound and layout applications

• provides instant, uncorrupted file exchange

• resolves format, platform and compatibility problems

• features voice recognition with global programming syntax

• offers virtual memory reload with real-time range and depth

• guarantees reduplicated script layering and replay

• fosters perceptive intuition, tightening feedback loops

• interfaces with PC, Mac, Pod, Blackberry, GPD and other equipment.


Развитие темы

With Poetics 5.9, your data is finally fluid – from your fingertips to the stars.


Check out www.vector.com/poetics or visit our nearest showroom.

Инструменты

Анонсируя новый продукт, начните с главного

Вводная фраза – это емкий запоминающийся слоган, который передает общую концепцию продукта. Сделайте его волнующим и ярким. Ваша задача – разжечь любопытство читателя, а не растолковать, почему продукт должен вызывать интерес. Сначала надо заинтриговать, а потом переходить к объяснениям. Вводная фраза – мостик к тексту, который идет дальше.

Дайте понять, что продукт актуален

Верный способ привлечь и удержать внимание – убедить, что продукт актуален. Все хотят идти в ногу со временем и быть в курсе новинок. Пусть люди почувствуют беспокойство: «Как? Вы не знаете, что это чудо техники уже в продаже?»

Поскольку «новое» часто воспринимается как синоним «лучшего», новые вещи обладают особой притягательностью. Они интереснее и эффективнее «старых». Разумеется, адресат предпочтет новый продукт. Расскажите ему, что новинка уже поступила на рынок, что он может купить ее последнюю версию. Потребителю хочется быть не хуже других, и это ваш главный козырь.

Обозначьте связь новинки с признанными брендами

Друзья друзей внушают больше доверия, чем незнакомцы. То же самое относится и к продуктам – вам будет проще заинтересовать людей своим детищем, если они почувствуют, что новинка имеет нечто общее с их старыми знакомыми, которые получили широкое признание. Если, представляя новый продукт, вы упоминаете известные бренды, мнение о его качестве и производительности сразу меняется в лучшую сторону.

Как описать продукт

Рассказывая о новом продукте, тщательно подбирайте лексику. Используйте динамичные слова с позитивной окраской. Так рождается молва, которая формирует незримые социальные установки и определяет, какие товары и услуги станут необходимым атрибутом современного человека. Кроме того, полезно употреблять слова, отражающие ожидания будущих пользователей.

Завершение анонса перекликается с началом

В конце описания вернитесь к идее, с которой начинается текст. Таким образом вы словно помещаете его в рамку. Этот популярный прием позволяет: 1) еще раз подчеркнуть основную мысль; 2) придать сказанному целостный и завершенный вид. Конец и начало, которые перекликаются между собой, похожи на переплет книги. Такая структура текста фиксирует внимание аудитории на уникальных особенностях новинки.

Содействие в маркетинге

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука