Читаем Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение полностью

VI. Ци-си. – Ци-си въ перевод значитъ седьмой вечеръ; иначе сей праздникъ называется цяо-чжи, что значитъ искуство. Въ это время сближаются дв звзды: ню-ланъ и чжи-нюй; почему въ этотъ вечеръ женщины и двицы продеваютъ въ семь иголъ нити, и ставятъ въ жертву помянутымъ двумъ звздамъ разные плоды и овощи, что называется просить объ искусств". Еще въ этотъ же вечеръ придворныя двицы кладутъ въ маленькій ставецъ паука и, раскрывши на другой день, смотрятъ на паутину. Если она часта, то заключаютъ о приращеніи искусства ихъ въ шить; а если рдка, то напротивъ. Въ простомъ народ женскій полъ также подражаетъ сему обычаю. Впрочемъ, и это не есть народный праздникъ, а только обыкновеніе введенное для забавы двицъ.

VII. Юйланъ-хой. – Неизвстно, съ котораго времени введено въ обыкновеніе въ 15й денъ седьмаго мсяца выметать кладьбище и приносить жертву предкамъ. Хошаны[66] къ этому обычаю присовокупили священную процессію, называемую юй-ланъ-хой, что значитъ "процессія цвтка магноліи." Длаютъ на площади изъ жердей террассу, обитую снаружи соломенными рогожами; на этой террасс цлый день совершаютъ богослуженіе, по окончаніи котораго къ вечеру спускаютъ воздушные фонари и сожигаютъ большія изъ бумаги сдланныя лодки, для переправы, какъ говорятъ, душамъ умершихъ. И это не есть народный праздникъ, а священный обрядъ фоистовъ, для котораго торгъ и работы въ сей день не прекращаются; притомъ же этотъ обрядъ существуетъ только въ Сверномъ Кита, гд фоизмъ господствуетъ.

VIII. Чжунъ-цю. – Чжунъ-цю въ перевод значитъ: средній осенній мсяцъ, соотвтствующій сентябрскому новолунію. Восьмой мсяцъ въ день полнолунія бываетъ самый круглый и ясный – по причинъ чистоты въ атмосфер, почему въ простомъ народ издревле вошло въ обычай въ вечеру 15-го числа ставить въ жертву лун плоды и овощи. Въ этотъ день друзья и родственники взаимно поздравляютъ другъ друга съ праздникомъ и посылаютъ въ подарокъ вино съ плодами, между которыми первое мсто занимаютъ сдобные, начиненые сахарнымъ пескомъ круглые хлбцы, называемые юе бинъ, что значитъ "лунные хлбцы". И старые и молодые всхъ сословій проводятъ сей вечеръ подъ открытымъ небомъ въ саду или на двор за полными столами съ виномъ и плодами, и уже довольно поздно расходятся; а дти съ самаго вечера до разсвта гуляютъ и играютъ. Этотъ праздникъ въ народ боле извстенъ подъ названіемъ: пятнадцатое число восьмой луны, и наравн съ пятымъ числомъ пятаго мсяца есть праздникъ народный, въ который-торгъ хотя во весь день не прекращается, но мастеровые и работники работаютъ только до полудня. И къ сему празднику стараются очищать долговые счеты за прошедшіе четыре мсяца, т. е. за майскую треть; а долги за сентябрскую треть очищаютъ къ новому году; посему новый годъ, пятое число пятаго мся ца и 15-е число восьмаго мсяца носятъ общее названіе трехъ праздниковъ, по-китайски санъ-цз; а собственно послднія два слова значатъ: "три колнца." Это въ прямомъ смысл суть три общенародные праздника, въ которые въ каждомъ дом совершаютъ поклоненіе домашнимъ божествамъ; потому-что въ Кита нтъ общественнаго богослуженія, ни особливыхъ храмовъ для поклоненія. Не смю объяснять произхожденія послднихъ двухъ праздниковъ по моимъ мнніямъ: но, по видимому, въ пятомъ мсяцъ празднуютъ окончаніе весеннихъ работъ, а въ восьмомъ уборку плодовъ и хлба.

IX. Чунъ-янъ. – Во время династіи Хань (около временъ Р. X.) нкто Хэ-чанъ сказалъ пріятелю своему Цуань-цзинъ: "Въ девятое число девятаго мсяца случится несчастіе въ твоемъ дом. Вели домашнимъ сшить мшокъ, наполнить его състнымъ, взойди на возвышенное мсто и тамъ откушай вина съ кризантіею….. Симъ-образомъ можетъ избгнуть несчастія." Съ сего случая ввели въ обыкновеніе, чтобы въ девятый день девятаго мсяца съ пищею и питіемъ ходить на возвышенныя мста и тамъ веселитъся съ друзьями. Самъ государь часто слдуетъ этому обычаю. Чунъянъ собственно называется чунъ-цзю, а въ простомъ народъ боле извстенъ подъ названіемъ дынь-гао, что значитъ, всходить на высоту." Нын сіе обыкновеніе хотя сдлалось общимъ, но только между богатыми, которые имютъ способы провесть этотъ день на возвышенномъ мст въ саду или въ пол; но въ народъ торгъ и работы продолжаются, какъ и въ обыкновенные дни.

X. Ла-бпа. – Неизвстно, съ котораго времени и по какому случаю вошло въ обыкновеніе въ 8 день 12-го мсяца варить густую кашицу изъ смси разныхъ крупъ, Фасолей и сухихъ плодовъ съ медомъ. Эта кашица отъ – слова – въ – слово называется ла бпа-чжу. Хошаны въ этотъ день совершаютъ священные ходы, варятъ помянутую кашицу и разносятъ ее по домамъ вкладчиковъ, отъ помощи которыхъ имютъ пропитаніе. Это также не есть народный праздникъ, а частное обыкновеніе, вроятно отъ фоистовъ заимствованное.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих рекордов стихий
100 великих рекордов стихий

Если приглядеться к статистике природных аномалий хотя бы за последние два-три года, станет очевидно: наша планета пустилась во все тяжкие и, как пугают нас последователи Нострадамуса, того и гляди «налетит на небесную ось». Катаклизмы и необъяснимые явления следуют друг за другом, они стали случаться даже в тех районах Земли, где люди отроду не знали никаких природных напастей. Не исключено, что скоро Земля не сможет носить на себе почти 7-миллиардное население, и оно должно будет сократиться в несколько раз с помощью тех же природных катастроф! А может, лучше человечеству не доводить Землю до такого состояния?В этой книге рассказывается о рекордах бедствий и необъяснимых природных явлений, которые сотрясали нашу планету и поражали человечество на протяжении его истории.

Николай Николаевич Непомнящий

Энциклопедии / Словари и Энциклопедии / Геология и география