Китаеведов, столь блестяще владевших двумя языками, было не так уж и много. В 1952 г. Светлану Даниловну Советский комитет защиты мира пригласил в качестве переводчика-синхрониста на Конференцию сторонников мира стран Азии и Тихого океана, проходившую в КНР. Затем в 1954 г. она провела полгода в Китае в научной командировке. А летом 1955 г. её пригласили на Всемирную ассамблею мира, которую Всемирный Совет Мира проводил в Хельсинки. Главой Совета Мира был представитель Индии Ромеш Чандра. Китайскую делегацию возглавлял президент Академии наук Китая, председатель Всекитайского комитета защиты мира, известный поэт, историк, общественный деятель академик Го Можо. В советскую делегацию входили такие выдающиеся деятели культуры, как И. Эренбург, С. Образцов, Н. Тихонов, В. Василевская, А. Корнейчук, А. Несмеянов. Светлане Даниловне приходилось переводить не только с китайского языка на русский и английский, но иногда и с английского на китайский, а порой и на украинский. Переводить Го Можо было очень трудно. Речь его была сложной, очень эмоциональной, да, кроме того, сычуаньское произношение затрудняло понимание многих слов. Но у неё были исключительные способности к работе «на будке», как она сама, смеясь, говорила: «Голова ещё не всё сообразила, а язык уже всё сказал».
Диссертация готовилась урывками, семья продолжала жить в лишённой каких-либо удобств маленькой комнатке в бараке у ст. Левобережная. Все хозяйственные заботы лежали на плечах Светланы Даниловны. Но диссертацию она писала с большим подъёмом, уж больно близка была её тема — Светлана Даниловна не понаслышке знала, какую роль поэзия играла в годы Отечественной войны советского народа. Она восхищалась военными стихами К. Симонова, А. Суркова, А. Твардовского, Н. Тихонова и многих других поэтов.
Работу над диссертацией Светлана Даниловна закончила в срок. Защита, состоявшаяся 4 июля 1955 г., прошла блестяще. Первым оппонентом был довольно крупный китаевед, работавший в МИД СССР заместителем министра Н. Т. Федоренко, а в июне 1958 г. избранный в АН СССР в качестве члена-корреспондента. Он был очень заинтересован в том, чтобы ознакомиться с новой ещё не опубликованной работой, так как сам заканчивал подготовку к изданию книги о китайской литературе[21]
. Поскольку диссертация была рекомендована к печати, первый оппонент стал и ответственным редактором изданной в 1958 г. монографии[22]. Через месяц после защиты «свежеиспечённый» кандидат наук отправилась на две недели в Нидерланды на конференцию молодых синологов в составе делегации АН СССР.Опыт работы на Конференции сторонников мира стран Азии и Тихого океана и Всемирной ассамблее мира в Хельсинки оказался успешным. Руководство Советского комитета защиты мира выразило желание, чтобы С. Д. Маркова сотрудничала с ним на постоянной основе. Для этого потребовалась характеристика из Института востоковедения. Приведём её текст полностью: