До тех пор, пока джонка, подняв якорь, не растворилась в тумане, никто не проронил ни слова. Джонатан и Чарльз, стоя на берегу, смотрели, как один за другим, высадив своих пассажиров, исчезали сампаны. Догадаться, куда они направлялись, было невозможно, однако Джонатан не сомневался, их спрячут так, что когда туман рассеится, британские патрульные суда не заметят ни одного из этих небольших судов.
Ло Фан повел всю группу вперед, в глубь острова, по проходу в бамбуковой чаще, в конце которого виднелось пламя костра. Здесь прибывшим предложили завтрак: рис, свинину, лепешки и большие кружки дымящегося ароматного чая. Джонатан с удивлением отметил, что проголодался, и получил огромное наслаждение от завтрака.
Ло Фан и Кай устроились в стороне от остальных и о чем-то тихо переговаривались. Говорил в основном Ло Фан, Кай лишь изредка прерывал его речь вопросами. Судя по всему, услышанное его устраивало, потому что, когда они присоединились к остальным, оба улыбались. Кай подал команду, и движение возобновилось.
Осторожно группа продвигалась вперед сквозь зеленую чащу, в которой, как совершенно ясно видел Джонатан, не было никаких тропинок. Время от времени Ло Фан, шедший во главе, прорубал проход в колючих кустах куманики. Вдруг он внезапно остановился, его изогнутый меч, описав полудугу, сверкнул в полумраке и опустился на ветку, свисавшую у него над головой.
Джонатан был ошеломлен, когда «ветка» свалилась на землю и начала судорожно извиваться. Это была серебристо-зеленоватая змея около восьми футов длиной, толщиной с руку человека, которой удар меча Ло Фана отсек голову.
Не обращая внимания на обезвреженную змею, Ло Фан хладнокровно двинулся вперед.
По мере того как разгоралось утро и всходило солнце, туман понемногу таял. Джонатан не заметил, когда кончился моросящий дождь.
Чувство ориентации пришло на помощь и подсказало ему, что они высадились на северной оконечности острова, в середине которого находилась бухта, скрывавшая «Лайцзе-лу». Видимо, его драгоценный клипер оставался там в целости и сохранности.
Бамбуковая чаща стала практически непролазной, но Ло Фан не стал прорубать в ней проход, чтобы оставить нетронутым девственное окружение бухты.
Наконец вечная зелень, дубы и бамбук заметно поредели, и Джонатан следом за Ло Фаном вышел из зарослей на край утеса. В мягком свете раннего утра он увидел свой клипер с убранными парусами, стоящий на якоре посреди спокойных вод. Никогда ему еще не доводилось любоваться столь радостным зрелищем.
Затем, не веря своим глазам, он в изумлении заморгал. На берегу, позади «Лайцзе-лу», целая туча облаченных в черные костюмы людей возводила второй клипер — точную копию его судна. Одни строгали доски, другие шили паруса, третьи красили корпус.
Чарльз, рядом с кузеном, точно так же раскрыл рот от изумления.
— Боже милостивый! — прошептал он. — Да тут не меньше тысячи человек. И если я не тронулся рассудком, они строят точную копию самого элегантного клипера на свете.
Удивление Джонатана росло все сильнее по мере того, как он наблюдал за работой сотен черных фигур. Затем он обернулся к Ло Фану.
Предводитель Общества Быков был явно доволен, так же как и Кай. Широко улыбаясь, они ничего не сказали, не дали никаких объяснений. Ло Фан лишь слегка поклонился и повел группу по узкой тропинке, ведшей к основанию утеса.
Там их уже ждала шлюпка с «Лайцзе-лу», и радостный Оливер приветствовал человека, благодаря которому он столь высоко поднялся в этом мире.
— Мистер Рейкхелл! — воскликнул Оливер. — Вот уж не думал, что вновь увижу вас на этом свете!
Лодка несла Джонатана и Чарльза к клиперу, где их ждали Хомер Эллисон и другие офицеры. Обычно сдержанный, Хомер дал волю своим эмоциям, и голос его подозрительно дрогнул, когда он произнес:
— Всевышний сохранил тебя, Джонни!
А обычно беспристрастная команда, сгрудившаяся позади него, разразилась бурными овациями.
Их радостные крики все еще звучали в ушах Джонатана, когда он двинулся к борту и указал на армию китайских рабочих, возводивших точную копию клипера.
— Скажи, ради Святого, что все это значит?
Хомер рассмеялся, а вместе с ним и все офицеры.
— Чтоб мне сдохнуть, если я знаю, Джонни. Ло Фан не захотел объяснять. Единственно, что могу сказать наверняка, это то, что они начали строить четыре дня назад, заложив киль на берегу. Никогда в жизни не видел я ничего подобного. Одна бригада начинает на рассвете и работает до захода солнца, затем на их место заступает другая и работает всю ночь напролет.
Джонатан пристально вгляделся в возводимый корабль.
— А как насчет качества того, что они строят?
— Мне не разрешили и близко приблизиться, — ответил Хомер, — однако делать тут, в этой бухте, почти нечего, поэтому я довольно пристально наблюдал за их работой. Не скажу, что этот корабль выдержит мало-мальски приличный шторм, но при хорошей погоде, пожалуй, пройдет приличное расстояние.