Читаем Китайская военная стратегия полностью

Правило гласит: «Если в позиции правителя есть пустота, нужно действовать неожиданно» («Сунь-цзы», гл. V).


42. Действие по правилам

Если во время военных действий невозможно пройти нужной дорогой или подвезти провиант, если не удается применить военную хитрость или смутить противника посулами или угрозой, нужно воспользоваться «действиями по правилам». Это означает: заставить воинов упражняться в воинском искусстве, привести в порядок оружие, справедливо применять награды и наказания, добиться того, чтобы приказам полностью доверяли. Тогда, вступив в бой, можно одержать победу.

Правило гласит: «Не обращаясь с воинами по правилам, далеко ли зайдешь?»


43. Пустота в военных действиях

Если во время военных действий собственная позиция оказывается «пустой»,[436] нужно придать ей видимость наполненности, чтобы противник не мог определить, насколько противостоящее ему войско сильно или слабо. В таком случае он остережется завязывать сражение, и можно будет сохранить в целости свои силы.

Правило гласит: «Если противник не решается вступить в бой, это потому, что его заставили так вести себя».


44. Наполненность в военных действиях

Если во время военных действий противник обладает полнотой силы, следует тщательно организовать оборону, и он не посмеет предпринять рискованных действий.

Правило гласит: «Когда противник наполнен, будь готов к нападению» («Сунь-цзы», гл. I).


45. Поспешность на войне

Начав военные действия, следует досконально разведать силы противника и уж потом вести на него войска. Если наступать нерасчетливо и вступать в сражение необдуманно, победа обязательно достанется противнику.

Правило гласит: «Храбрые легко вступают в бой; они вступают в бой, не зная, где лежит их выгода» («Сунь-цзы», гл. IX).


46. Воевать серьезно

На войне нужно во всем быть серьезным, предпринимать действия, лишь видя верную выгоду, а не видя выгоды, выжидать. Ни в коем случае нельзя действовать поспешно. Если так вести себя, наверняка избежишь смертельной ловушки.

Правило гласит: «Стой недвижно, как гора» («Сунь-цзы», гл. VII).


47. Обольщение выгодой на войне

Если во время военных действий вражеский полководец глуп и негибок, его можно обольстить обещанием выгоды. Когда вражеский полководец так жаден, что не понимает грозящей ему опасности, на него можно совершить нападение из засады. Так можно разгромить неприятельское войско.

Правило гласит: «Обольщай посулами выгоды» («Сунь-цзы», гл. I).


48. Нападение на нападающих

Когда собственное войско и войско неприятеля прочно удерживают свои позиции и неприятель разоряет приграничные земли, причиняя страдания тамошним жителям, можно в пригодных для этого местах устроить засаду против его войск или воздвигнуть укрепления, чтобы враг не осмеливался вторгаться в чужие пределы.

Правило гласит: «Противника отвращает от нападения неизбежность поражения» («Сунь-цзы», гл. VI).


49. Спокойствие в бою

Если противник располагает большими силами и хочет поскорее завязать бой, нужно отойти под защиту укреплений и спокойно держать оборону, не отвечая на вызов и дожидаясь, пока его силы иссякнут. Если противник совершает набеги, стараясь вовлечь тебя в большое сражение, нельзя отвечать на его вызов.

Правило гласит: «Оставаясь спокойным, будешь иметь покой» («Сунь-цзы», гл. V).


50. Бесстрашие в бою

Если во время военных действий попадаешь в положение, грозящее гибелью, нужно внушить своим воинам решимость сражаться не на жизнь, а на смерть, ибо, если смогут превозмочь страх смерти, они смогут победить.

Правило гласит: «Когда воины находятся в смертельной опасности, они не ведают страха» («Сунь-цзы», гл. XI).


51. Смертельная битва

Когда вражеское войско сильно, и собственные воины пали духом и не хотят сражаться со всей решимостью, нужно создать для них «место смерти» и приказать войскам сражаться, не щадя жизни. Нужно уничтожить повозки и фураж, засыпать колодцы и очаги, сжечь все корабли, чтобы у воинов не возникло и мысли об отступлении. Тогда непременно одержишь победу.

Правило гласит: «Когда смерть неминуема, сможешь уцелеть» («Сунь-цзы», гл. XI).


Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Стихи
Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке.

Мацуо Басё

Поэзия / Древневосточная литература / Прочая старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги