Выйдя в шесть часов и проходя через патио, он увидел у дома большую роскошную машину Мэддена. Похоже, встречать дочку миллионер решил лично. Старая машина была явно не достойна изысканной Эвелин.
Однако, войдя в гостиную, Боб понял, что честь встречать дочь миллионера выпала Торну. При полном параде, и даже в черной шляпе на голове, еще больше подчеркивающей его бледность, он стоял в комнате, о чем-то тихо беседуя с Мэдденом.
— Добрый вечер, — приветливо поздоровался Боб Иден. — О, что я вижу! Вы намерены покинуть нас, мистер Торн?
— Мне придется съездить в город по делам, — ответил секретарь. — Шеф, так я отправляюсь?
В это время зазвонил телефон. К аппарату бросился Мэдден. И повторилась почти в точности вчерашняя сцена: лицо Мэддена все больше мрачнело по мере того как он слушал голос в телефонной трубке. Видимо, опять неприятные вести.
Закрыв трубку своей большой ладонью, финансист бросил секретарю:
— Это старая зануда, доктор Уайткомб. Настаивает на встрече со мной сегодня вечером. Говорит, у нее что-то важное.
— Вы страшно заняты, шеф, у вас просто нет времени, — посоветовал секретарь.
— Мне очень жаль, доктор, но я так страшно занят… — начал Мэдден и замолчал, выслушивая то, что говорит ему собеседница. И опять прикрыл трубку ладонью:
— Она настаивает, чтоб ей лопнуть!
— Боюсь, шеф, тут ничего не поделаешь. Придется вам с ней встретиться.
—
Торн вышел. Взревел мотор машины, и она двинулась в направлении Эльдорадо, навстречу поезду, везущему Эвелин Мэдден.
В гостиную вошел отдохнувший, посвежевший профессор Гэмбл. К немалому удивлению Идена, за стол они сели в обычное время. Место Торна осталось пустым. Самым же странным было то, что не был поставлен прибор для ожидаемой мисс Мэдден. Не отдавал хозяин и распоряжения подготовить для нее комнату. Все это было чрезвычайно странно и давало Бобу обильную пищу для размышлений.
После позднего обеда все вышли в патио. Пылающий в камине огонь бросал красные отблески на блестящие плитки пола, светлые стены и опустевшую жердочку Тони.
— Вот это я понимаю жизнь! — воскликнул Гэмбл, раскуривая сигару, когда все расселись в креслах у камина. — Ах, те бедняги, что теснятся в переполненных, смрадных городах, не представляют себе, сколько они теряют!
Хозяин, видимо, не счел нужным прореагировать на последние слова профессора. Наступило молчание. Так они сидели и молча курили, пока где-то около девяти часов не послышался шум подъезжающего к дому автомобиля. «Наверное, приехали Торн и мисс Мэдден», — подумал Боб. Хозяин же думал иначе, так как произнес:
— Это наверняка приехала доктор Уайткомб. А Ким, пригласи ее сюда.
— Не думаю, что уважаемой докторше захочется меня видеть, — заметил мистер Гэмбл, вставая. — Пойду к себе, почитаю немного.
Мэдден выразительно посмотрел на Боба, но тот невозмутимо продолжал попыхивать сигарой, не проявляя желания удалиться. Мэдден гневно сдвинул брови, и молодой человек счел нужным объяснить свое поведение:
— Мы с миссис Уайткомб знакомы.
— Вот как? — проворчал Мэдден. — Я не знал.
— Да, я имел удовольствие познакомиться с ней вчера утром. Потрясающая женщина!
Вошла доктор Уайткомб. Пожимая руку хозяину, она сказала:
— Очень мило с вашей стороны, сэр, что вы опять посетили эти края.
— Благодарю, — холодно ответствовал Мэдден. — Кажется, вы знакомы с Бобом Иденом?
— Привет! — улыбнулась она Бобу. — Я на вас сержусь, ведь вы обещали сегодня заглянуть ко мне.
— Я был занят сегодня, — оправдывался Боб и вскочил, чтобы пододвинуть даме кресло. Не мешает напомнить этому напыщенному индюку о правилах хорошего тона. Индюк же тем временем тоже уселся, довольно далеко от гостьи, придав лицу надменное, высокомерное выражение, и выжидающе молчал.
— Мне очень неприятно, — начала миссис Уайткомб, — что я отнимаю у вас время и настойчиво добиваюсь встречи с вами. Надеюсь, понятно, что я явилась к вам не со светским визитом. Привела меня сюда эта… страшная история, которая имела тут место.
Мэдден не сразу отозвался.
— Вы имеете в виду…
— Я имею в виду убийство старого, честного Ли Вонга.
— А, вы об этом! (Показалось Бобу, или в самом деле в голосе финансиста прозвучало явное облегчение?) Да, да, конечно же!
— Меня это убийство потрясло! — продолжала почтенная дама. — Ли был моим близким другом, мы с ним часто беседовали, вам же он долгие годы служил верой и правдой. И я надеюсь — вы сделаете все от вас зависящее, чтобы найти убийцу!
— Ну, разумеется, все! — отрезал хозяин.
— Не знаю, имеет ли какое-либо значение для поимки преступника то, что вы услышите от меня, но хотелось бы, чтобы полиции вы об этом сообщили.
— Разумеется, — повторил Мэдден. — Слушаю вас, доктор.
— В субботу вечером в мой кемпинг приехал человек, назвавшийся Мак-Каллумом. Генри Мак-Каллум, прямиком из Нью-Йорка. Снял один из домиков в кемпинге. Рассказал, что у него бронхит, чего я, по правде говоря, не заметила, и что собирается поэтому пробыть в наших краях продолжительное время, ведь здесь благотворный климат…