Посол сюнну
(обращаясь к Ван Чжао-цзюнь). Пора нам отправляться в путь. Мы и так уже намного опоздали.Государь.
Вот, Мин-фэй, сейчас вы и уедете. Не сердитесь на меня.Государь и Ван Чжао-цзюнь прощаются.
Ну, какой я государь Великой Хань!
(Поет.)
На мотив "Дикий гусь"
Я князь из Чу, что расстался с Юй-цзи,и горя мне не снести.Нет у нас полководца который мог бывойско мое повести.Нет Ли Цзо-чэ, чтоб любви моеймог бы на помощь прийти.Нет министра Сяо Хэ,чтоб ее поддержать в пути.Министр.
Не стоит так убиваться, ваше величество.Государь
(поет)
На мотив "Одержана победа"
Мин-фэй уезжает ныне,и помочь не в силах беде.Напрасно держал на границахсмелых воинов я.Вы рады, когда о васзаботится ваша семья.Легко ли расстаться мне с той, что дорожевсех радостей бытия?Стоит вам только увидеть мечи острие копья —Сразу же сердцем становитесь выне храбрей воробья.Сегодня вы шлете на смерть Мин-фэй,трусости не тая,А мужчина должен быть силен и смели не должен шипеть, как змея.Министр.
Ваше величество, нам следует возвращаться во дворец.Государь
(поет)
На мотив "Река колышет весла"
Неужто должны мы от места прощаньябежать, будто от чумы?Раньше них от заставы уехатьможем ли мы?Вы умеете гармонию установитьмеж силами света и тьмы,Все тонкости ведомы вамдворцовых хитросплетений.Державой правя, берете дань,никогда не берете взаймы,Расширяете наши границы —всюду наших застав дымы.Если б я, правитель, что платит вамжалованье из казны,Отправил наложницу,любимую вами,Прочь от родимых мест, на север,за снежные холмы,В страну, где сугробы да иней, в крайдолгой зимы,И если б она не заплакала там,среди этой снежной тюрьмы,Я бы чином поставил вас выше, чем всегосударственные умы.Министр.
Ваше величество, не нужно так сокрушаться и задерживать ее. Позвольте ей уехать.Государь
(поет)
На мотив "Семь братьев"