Читаем Классическая драма Востока полностью

"В прошлом месяце я сопровождал моего господина, Огури Хатия, когда он соизволил отправиться на поклонение в нагорный храм Нодзаки. К несчастью, по пути повстречался нам твой брат — этот распущенный негодяй Ёхэй. И он, завязав непристойную ссору с приятелями своими, в разгар драки нанес неслыханное оскорбление моему господину. Я решился было зарубить племянника и себе самому вспороть живот. Но все дело кончилось мирно благодаря милосердному заступничеству моего высокого господина. Однако после нашего благополучного возвращения среди нас, самураев, в княжеском замке и даже среди простых горожан пошли дурные толки и пересуды. А я не могу (вы сами понимаете) спокойно глотать, склонив покорно голову, издевательства и оскорбления, словно ничего особого не произошло. И посему я должен оставить службу у князя. Итак, я попросил увольнения и, вероятно, стану ронином. Дней через пять прибуду в Осака. И ежели я не сумею восстановить свою самурайскую честь, то уже никогда не смогу носить два меча [343]…"

Да! Вот что сказано в письме!

Рассказчик

Тахэй умолк.Он ждет, что скажет отчим.Но ТокубэйНе в силах вымолвить ни слова.Он по коленуХлопает себя.

Токубэй

Я так и знал,Что негодяй Ёхэй,Того и жди,Не в шутку провинится!Он обманул отца и мать.Он обманул святого Эна…Беда — и за бедой опять беда.Тяжелая болезнь о-Кати.Теперь вот — новая напасть.Несчастный дядюшка Мориэмон!И что еще, какие беды,На нас повеса этот навлечет?Вообразить,Придумать я не в силах.

Тахэй

К чему напрасно голову ломать?Лишить наследства негодяя —Пусть образумится!..

Вы, дорогой отец, слишком мягко нас воспитывали! Видно, вас смущало, что я — и этот безобразник Ёхэй — не ваши кровные дети. Ёхэй никогда не боялся вас, не слушался вас… А я, как умер мой отец и вы женились на моей матушке, всегда вас почитал, как родного отца.

Сестра вот выросла,Уже невестой стала,Но до сих пор вы школите ее, —Чуть что — ей достается на орехи!Ведь вам она — родная дочь.А этого оболтуса Ёхэя, —Хоть раз когда-нибудьЕго б вы проучили,Да хорошенько — кулаком,И было бы ему на пользу!Но пальцем вы не тронули небось —Разбаловали наглеца!Вы сами видите, что ваша слабость —Погибель для Ёхэя,Худший враг.Да вышвырните баламута вон!Пока не поздно, пусть за ум возьмется.Ко мне его пришлите. Я сумеюНахала проучить:Да я егоОтдам хозяину такому под надзор,Что он завертится!

Рассказчик

Но ТокубэйОт этих слов —Совсем расстроился.

Токубэй

Печально на душе!

Да, горько сознавать свои промахи, свои ошибки! Пусть я не родной по крови, а все равно вам отец. А отец не должен колебаться, если ребенка надо наказать, научить уму-разуму! Когда хозяин мой, ваш почтенный родитель, скончался, тебе было семь лет, а Ёхэю четыре. Он, надо полагать, хорошо запомнил, как я называл тебя "молодой господин" и вы оба помыкали мной: "Токубэй, сделай то! Токубэй, сделай это!" В первое время называл я твою матушку "госпожой" и "хозяйкой". Ведь сосватал нас дядюшка Мориэмон: уж очень он боялся, что дом этот придет в полное разорение, что придется вдове с детьми побираться по миру с протянутой рукой. Так он говорил. И понемногу я сдался на его уговоры.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже