Не было скверны,Не было оскорбленья, —И преступления не было, значит.Единственный позор для самурая,Когда хоть капля грязи упадетНа имя чистое его!Да, эту каплю —Не смыть,И не стереть,Ничем не счистить!А этот человекИз низкой черниИ все подобные емуВ моих глазахНе чище,Чем ил и тинаНа дне пруда или реки.И, словно лотос,Что подымаетсяСо дна, из тины,Но капли грязи нетНа лепестках его, —Так и на имени моем —"Огури Хатия" —Нельзя приметить —Ни одного позорного пятна.Мне безразличен —Этот человек.Приказываю, слышишьНемедля отпусти его!
Мориэмон
Я повинуюсь!
Рассказчик
Он втайне рад приказу господина.И знак дает отряду:"Шаг вперед!"И дружно, в ногу,Кортеж пускается в обратный путь.
Действие второе
Сцена первая
Улица перед лавкой Каватия.
Второй день пятой луны.
Хор паломников
Гятэй-гятэй-гятэй-гятэй!
[339]Харагятэй-харагятэй!Храни нас — храни нас — храни нас,Святой Эн! Сохрани нас от бед,Мы дали обет, мы сдержали обет.Скоро идем!Скоро и дом!Гятэй-гятэй-гятэй-гятэй!Онкоро-онкоро-онкоро!Скоро мы дома будем.Помолимся Будде, Будде, Будде…Молитвы священный восторг…Торг… торг… торг…Благополучия вашей торговле!РассказчикБлагополучноПройдя далекий путь,Паломники вернулись в городИз странствия к святым местам.Все это люди молодые —Приказчики,Владельцы лавок.Они торгуют разными маслами,И, чтобы шли делишки как по маслу,Они пошлиСвятыням поклониться.Да, юные торговцы,Конечно, не монахи!Но кое-кто из нихУже не разМолился в храмах на Святой горе
[340]И получил монашеское имя,Что для мирянинаБольшая честь!Усталые,Они бодрятся напоследокИ напеваютДля бодростиОбрывки из молитв и заклинаний.Есть среди них — и новички.В благочестивомУсердии они копилиМедяк за медяком.Случалось, прятали в кошельДвенадцать монов,Которые велит обычайПожертвоватьНа освещенье храма.Так и скопили на далекий путь,И деньги сберегли,Не прокутили, не продули.И вот теперь они идут обратно,И по дороге в раковины дуют,И машут посохами на ходу,Счастливые,Что скоро будут дома!Одежда их —Одежда пилигримов:На шее — четки,На поясе,Висит "косиатэ" —Закатанная в трубкуПодстилка меховаяДля отдыха.А вместо кошелькаБолтается бутылка для воды.И вся толпаНа время задержаласьПред лавкою Каватия,Теперь принадлежащей Токубэю.
Предводитель паломников.
Эй, эй! Где ты, Ёхэй? Ты дома? Что ж ты нас не встречаешь? Выходи, дружище, выходи! Мы посетили Святую гору и теперь возвращаемся, набитые святостью по горло! Все наши друзья, видно, узнали, что мы должны вернуться сегодня, — и вышли встретить нас на дороге в Кувадзу
[341]! А вот тебя-то среди них и не было. Да ты что? Уж не заболел ли? А мы — счастливцы — видели удивительные вещи!