Канва.
Дитя мое, да не будет помехи благочестивым занятиям.Шакунтала
(снова обнимая отца). Отец, не тоскуй обо мне. Ты и так изнурен своим подвижничеством.Канва
(вздыхая)
Ты говоришь: с разлукой примирись…Но только я взгляну на дикий рис,На зерна для зверушек и для пташек,Тобой рассыпанные там и тут, —Они теперь, наверно, прорастут, —Как станет мой удел угрюм и тяжек.Иди. Да сопутствует тебе бог-создатель.Шакунтала и ее спутники уходят.
Подруги
(глядя вслед Шакунтале). Увы, она уже скрылась за деревьями.Канва.
Анасуйа и Приямвада! Ушла ваша сотоварка по жизни в святой обители. Сдержите свое горе и ступайте за мной.Обе подруги.
Отец, как мы войдем теперь в священную рощу? Без Шакунталы она кажется нам пустой.Канва.
Потому что вы смотрите на рощу глазами, полными любви к Шакунтале.
(Идет, погруженный в размышления.)А я, отправив Шанкуталу к мужу, снова обрел душевную ясность.Правильно сказано: "Дочь — достоянье другого".
К мужу отправил я ту, что растил и берег,
И преисполнилось сердце покоя благого:
Отдал я то, что мне дали когда-то в залог.
Все уходят.
Конец четвертого действия.
Действие пятое
Появляются царь, шут, слуги.
Матхавья
(прислушиваясь). Обратите внимание, государь, какие стройные звуки доносятся из зала. Они сопровождают нежное и чистое пение госпожи Хансападики, которая упражняется в искусстве сочинения музыки.Душьянта.
Помолчи, дай послушать.Песня за сценой:
Медолюбивая пчела,Ты с манговым цветком лобзалась,А ныне лотос избрала:Ты вероломной оказалась.Скажи, — ты помнишь о цветке,Который вянет вдалеке?Душьянта.
Что за песня? В ней столько страсти!Матхавья.
Вы поняли, государь, тайный смысл песни?Душьянта
(усмехнувшись). Когда-то я любил эту женщину. Теперь она упрекает меня за то, что я люблю царицу Васумати. Пойди, скажи, приятель, госпоже Хансападике, что я принимаю ее упрек.Матхавья.
Как прикажет государь.
(Встает.)Однако, повелитель мой, когда ее слуги примутся колотить меня, сдавив мне виски, у меня останется надежд на спасение не больше, чем у того отшельника, который, уйдя от страстей мирских, попал в горячив объятия апсары.Душьянта.
Иди. И говори с ней не как деревенщина, а как искушенный горожанин.Матхавья.
У меня нет другого выхода.
(Уходит.)Душьянта
(в сторону). В самом деле, почему я испытал столь сильное томление, когда постиг смысл песни? Разве я разлучен с любимой? Но бывает и так:Увидев прекрасное, чудный услышав напев,Порой загрустит и счастливец, душой оробев:Каких-то друзей вспоминает с неясной тоскойИ светлые дни, что изведал он в жизни другой.(Стоит в глубокой задумчивости.)
Появляется Ватайана, глава придворных.
Ватайана.
Как я состарился!Когда я был силен и молод, мне — знак высокой власти —Вручили тростниковый посох, и я сказал: "О счастье,Во внутренних покоях царских начну свое служенье!"Но надо мной не прекращалось дней и ночей круженье,И вот — я немощный и старый, и смерти жду я скорой,И стал мне посох царедворца лишь костылем-опорой!Я знаю, что для царя непреложно исполнение державного долга, но я не отваживаюсь сейчас, когда он только что покинул престол правосудия, доложить ему о прибытии учеников святого отца Канвы и тем самым нарушить его отдых. Однако обязанность — править государством — не позволяет отдыхать. В самом деле:
Мчится неустанно солнца колесница,Ветер днем и ночью на просторе мчится,Шеша держит Землю на себе все время, —Видно, таково же государя бремя!Хочешь не хочешь, а надо служить свою службу.
(Ходит взад и вперед и осматривается.)Вот государь.