Читаем Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии полностью

В путь! Покажу я тебе,Как в далеком Ёсино вишни цветут,Старая шляпа моя.

* * *

Едва-едва я добрел,Измученный, до ночлега…И вдруг — глициний цветы!

* * *

Парящих жаворонков вышеЯ в небе отдохнуть присел,—На самом гребне перевала.

* * *

С шелестом облетелиГорных роз лепестки…Дальний шум водопада.

* * *

Охочусь на вишни в цвету.В день прохожу я — славный ходок!Пять ри, а порой — и шесть.

* * *

Погасли лучи на цветах.Из сумрака темною тенью всталМой завтрашний день — кипарис.

Ручей возле хижины, где обитал Сайгё

Словно вешний дождьБежит под навесом ветвей…Тихо шепчет родник.

* * *

Вновь оживает в сердцеТоска о матери, об отце.Крик одинокий фазана![1852]

* * *

Ушедшую весну[1853]В далекой гавани ВакаЯ наконец догнал.

Посещаю город На́ра[1854]

В день рождения БуддыОн родился на свет,Маленький олененок.

Когда епископ Гандзин, основатель храма Сёдайдзи, плыл в Японию, он больше семидесяти дней провел в пути, и глаза его выел соленый морской ветер. Увидев статую его, я сказал:

Молодые листья…Если б мог я капли отеретьС глаз твоих незрячих!

Расстаюсь в Нара со старым другом

Как ветки оленьего рогаРасходятся из единого комля,Так с тобою мы расстаемся.

Посещаю дом друга в О́сака

В саду, где раскрылись ирисы,Беседовать с старым другом своим,—Какая награда путнику!

Я не увидел осеннего полнолуния на берегу Сума́

Светит луна, но не та.Словно я не застал хозяина…Лето на берегу Сума.

* * *

Увидел я раньше всегоВ лучах рассвета лицо рыбака,А после — цветущий мак.

* * *

Рыбаки пугают ворон.Под нацеленным острием стрелыКукушки тревожный крик.

* * *

Там, куда улетаетКрик предрассветный кукушки,Что там? — далекий остров.

Флейта Санэмори

Храм Сумадэ́ра.[1855]Слышу, флейта играет сама собойВ темной гуще деревьев.

От бухты Сума до бухты Акаси можно добраться пешком, так близко они друг от друга. Поэтому я сказал:

Улитка, улитка!Покажи нам рожки,Где Сума, где Акаси!

Провожу ночь на корабле в бухте Акаси

В ловушке осьминог.Он видит сон — такой короткий! —Под летнею луной.

Ранран[1856]

* * *

Осенний дождь во мгле!Нет, не ко мне, к соседуЗонт прошелестел.

Сампу[1857]

* * *

Майские дожди!Заплыла лягушкаВ дом через порог.

Кёрай[1858]

* * *

Как же это, друзья?Человек глядит на вишни в цвету,А на поясе длинный меч!

Иссё[1859]

* * *

Видели всё на светеМои глаза — и вернулисьК вам, белые хризантемы.

Рансэцу[1860]

* * *

Осенняя лунаСосну рисует тушьюНа синих небесах.

* * *

Первый день в году.Воробьи ведут на солнцеДлинный разговор.

* * *

Цветок… И еще цветок…Так распускается слива,Так пробивается тепло.

* * *

Набежавшая волнаМоет уходящую…Как прохладно на реке!

Кикаку[1861]

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература