Читаем Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века полностью

Поет соловей.От долины к долине несетсявешних вод журчанье…

«Густая роса…»

Густая роса –поутру вся шерстка намоклана груди у оленя…

«Осенняя буря…»

Осенняя буря,всю влагу небес исчерпав,помчалась дальше…

«На крупе вола…»

На крупе волапримостился мальчишка-погонщик.Мелкий мокрый снег…

«Весна холодна…»

Весна холодна.В глубине заливного полястаи облаков…

«В поле деревце сливы…»

В поле деревце сливы.Вижу издали, как человекветку ломает…

«У Большого Будды…»

У Большого Будды[45]под утро намокла рука –роса на вишнях…

«Маленький куст…»

Маленький кустс цветком распустившейся розыпосадил в горшочек…

«Словно черный корабль…»

Словно черный корабль,[46]проплывает неторопливогорный пик в облаках…

«Не желает улитка…»

Не желает улиткаиз раковины выползать –ветер осенний…

Из книги «Весна, лето, осень, зима»

«На ветках айвы…»

На ветках айвытак пышно цветы распустились!Под ними – фиалки…

«В полдень у моря…»

В полдень у моряброжу меж сосновых стволов –холод пробирает…

«Устали люди…»

Устали людиколесо водяное крутить –посадка риса…[47]

«Маленький домик…»

Маленький домик –все окрестности зарослилетним кипарисом…[48]

«Пареной репы…»

Пареной репыс соевым творогом съел –и сижу уныло…

«Посреди полей…»

Посреди полейзатерялось святилище Сума[49]под сенью вишен…

«Путешественник…»

Путешественник!В Ёса вижу на зимнем полестаю снежных цапель…

«Лиственница…»

Лиственницастоит одиноко, печально.Красные стрекозы…

«Прохладно цикаде…»

Прохладно цикадена широком древесном листе –свежий ветер дует…

«День Науки настал…»

День Науки[50] настал.Шуршат под руками шелкастаринных свитков…

«В Нара вернулся…»

В Нара[51] вернулся –а там ждет цветущий подбел[52].Уезжал любоваться цветами…[53]

«На фоне луны…»

На фоне луныдым чернеет, вздымаясь клубами, –городское небо…

«Клич соколиный…»

Клич соколиный –он будто бы ветром дохнул,срывая листья…

«Праздник в деревне…»

Праздник в деревне.Багрянцем горят фонари.Дальний зов оленя…

«Закопченный очаг…»

Закопченный очаги гнездо над ним отыскалаласточка весною…

Из книги «Собрание хайку нового направления»

«Цикада упала…»

Цикада упала,бьет крылышками на песке –зной еще сильнее…

«На луг выхожу…»

На луг выхожу.Осыпается мак – над цветамипролетают цапли…

«Варю картошку…»

Варю картошку.В безмолвном просторе Вселеннойребенок плачет…

«Всю долгую ночь…»

Всю долгую ночь,пока я сочиняю хайку,жена моя шьет…

«У меня под ногами…»

У меня под ногамицыплята пищат и пищатв траве росистой…

«Дом без ворот…»

Дом без ворот –для ночлега избрали болотодикие гуси…

Найто Мэйсэцу

Из книги «Собрание хайку Мэйсэцу»

«Вечерняя луна…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Басё Мацуо , Мацуо Басё

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия