Читаем Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века полностью

Над осенней рекойразносится гулкое эхо –забивают сваю…

«День болезни моей…»

День болезни моей.Вновь сквозь щелку в бамбуковой штореосенняя бабочка…

«Там и сям звон цикад…»

Там и сям звон цикад.В эту тихую ночь у больногона душе покойно…

Смотрюсь в зеркало после болезни

Точь-в-точь баклажан,что весь сморщился, выцвел на грядкепосле половодья…

«Пахнет рисом в цвету…»

Пахнет рисом в цвету.Новый месяц идет на прибыль.Дух во власти недуга…

«К тем, кто уходит…»

К тем, кто уходит,как и к тем, кто останется жить,прилетают гуси.

Акутагава Рюноскэ

Из книги «Собрание хайку Тёкодо»[58]

«Какая теплынь…»

Какая теплынь!Вощу тычинки и пестикискусственного цветка…

«Бамбуковый лес…»

Бамбуковый лесвдоль дороги слева и справахолодной ночью…

«Зимняя буря…»

Зимняя буря.В связке вяленой рыбы осталсяцвет морской волны.

«Белая слива…»

Белая слива –так влажно бутоны блестятв изгибах веток…

«Ранняя осень…»

Ранняя осень.Я в руки взял саранчу –мягкая на ощупь…

«Осенний день…»

Осенний день.Через изгородь нависаютплоды бамбука…

«Осенний денек…»

Осенний денек.Макушки больших кипарисовсклонились набок…

«На лужайке в саду…»

На лужайке в садуобступили вплотную дорожкуазалии цветы…

Во время болезни

Вот и рассвет –песню вдруг оборвав, умолкаетсверчок под кровлей…

«Зимние дожди…»

Зимние дожди.В «чайном домике»[59] у каналаодинокий гость…

«По горным склонам…»

По горным склонамбутоны на чайных кустахот холода сжались…

После землетрясения брожу близ храма Масуэ

Ветер в соснах шумит[60] –и мы наяву его слышим,летняя шляпа!..

«Дни „малой весны“…»

Дни «малой весны»[61].Сквозь заслон из веток бамбукане пробиться совке…

«Тень от старой сосны…»

Тень от старой сосны –копошатся сонные куры.Какая жара!

«Над горячим тирори…»

Над горячим тирорипод Утренней звездой[62]пропой, кукушка!

«Полуденный зной…»

Полуденный зной.Криптомерии затаилисьв лощине горной…

В коляске

Копоть и сажас рассветного неба летят –Симоносэки…[63]

«Весенний дождик…»

Весенний дождик –а на башне сторожевойиней белеет…

Кугэнума

Знойное марево –даже гребень под солнцем провисна камышовой кровле…

«Вешние ливни…»

Вешние ливни.Хворост, весь в зеленых листочках,сложен под застрехой…

«Даже заяц – и тот…»

Даже заяц – и тотпечально ухо повесил.Какая жара!

«Утренний холодок…»

Утренний холодок.Пузырника[64] красные гроздьяв траве свисают…

Танэда Сантока

Из книг «Плошка для подаянья», «Травяная пагода», «Через горы и воды», «Листья хурмы»

«Как я выгляжу сзади?…»

Как я выгляжу сзади?[65] –Весь мокрый, бреду под дождем…

«Вот так без конца…»

Вот так без концаподстригаю отросшие ногтив странствиях своих…
Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Басё Мацуо , Мацуо Басё

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия