Читаем Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века полностью

Настала весна –пришла в те края, где шумелитолько водопады…

«В одиночестве…»

В одиночествезанедужил – под сенью листвыутро, день и вечер…

«Нигде на земле…»

Нигде на земленичего, кроме этой дороги, –снегопад весной…

«Сколько лет позади…»

Сколько лет позади!Я, старик, все так же шагаюпо палым листьям…

«А вокруг сплошь трава…»

А вокруг сплошь трава,трава да цветы полевые…

«Смерть – далекое облако…»

Смерть – далекое облаков небе студеном…

«Ликорис цветет…»

Ликорис цветет –и помереть невозможнов такую пору!..

«Положил на ладонь…»

Положил на ладонь –пламенеет густо-багровыйспелый плод хурмы…

«Дров вязанку…»

Дров вязанкупринес со склона горы…

«Все иду, иду…»

Все иду, иду –а цветы по берегу речкивсе цветут, цветут…

«На прямой дороге…»

На прямой дорогетак грустно мне…

«Всласть пью саке…»

Всласть пью саке.Листья кружатся…

«Тень на воде…»

Тень на воде –одинокий странник…

«Как ни посмотрю…»

Как ни посмотрю –все падает, падает снег…

«Осенний дождь…»

Осенний дождь.Под дождем ухожу все дальшев сырые горы…

«Бутоны в траве…»

Бутоны в траве,бутоны на ветках деревьев –а я все иду…

«Сверчки голосят…»

Сверчки голосят –ну просто некуда деться!..

«В воду вошел…»

В воду вошел –и различаю журчанье…

«Поскользнулся, упал…»

Поскользнулся, упал –а в горах все тихо…

«А они все летят…»

А они все летят,большие листья с деревьев…

«Вот и нынче с утра…»

Вот и нынче с утраодинокая звездочка в небе…

«На усталой моей ноге…»

На усталой моей ногестрекоза примостилась…

«Путевые заметки…»

Путевые заметкивзялся набело переписать…

«Под сенью скалы…»

Под сенью скалытак и бьет, так и клокочетструя родника…

«Седые лохмы…»

Седые лохмысостриг здесь – и ухожу…

«Превкусной воды…»

Превкусной водытакая прорва!..

«Чем мы старше с тобой…»

Чем мы старше с тобой,тем родные края нам дороже,старая шляпа!..

«Хорошо пожевать…»

Хорошо пожевать –что ж, рис он и есть рис…

«Напился саке…»

Напился сакеи уснул со сверчками…

«Вот и встретились…»

Вот и встретились –чайные кусты по склонамтоже все в цвету…

«Шум летнего ливня…»

Шум летнего ливня –и он постарел с годами…

«А я в этот день…»

А я в этот деньрешил не просить подаянья –любуюсь горами…

«В морозную ночь…»

В морозную ночьгде-то я заночую нынче?..

Собор Владыки Небесного Оура[67]

Под зимним дождемпо каменной лестнице всходитСанта Мария…

«Родные края…»

Родные краядалеки, далеки.Почки на деревьях…

«Из чудесной купальни…»

Из чудесной купальни[68]выхожу к чудесной луне.

«Устроился здесь…»

Устроился здесь –трава вокруг густая…

«По притихшей земле…»

По притихшей землетопаю все дальше…

«На осеннем ветру…»

На осеннем ветрусобираю камни…
Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Басё Мацуо , Мацуо Басё

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия