Читаем Клятва Люка Болдуина полностью

— Тогда чего же они от него сбежали?

— Все этот мальчишка Финн. Прирожденный заводила.

А в школе сказали, он мальчик неплохой, учится хорошо.

Дядя Тоби говорит, что это ирландская кровь толкает мальчишку на всякие авантюры. Надо поскорее отыскать ребят, не то этот дядюшка сам вцепится в тебя мертвой хваткой.

— Ох уж не надо...

— Тем и кончится. Он говорит, что отправится в ваши края сам и напустит на тебя газетчиков.

— Этого еще не хватало!

— Да, да, мой милый. Если не разыщешь ребят и не пришлешь их поскорее обратно, наживешь кучу неприятностей. Ты напал на их след?

— Я узнал, что с парохода они пересели на местный поезд, а затем попытались сесть в поезд, который идет на запад. Жаль, что контролер их не пропустил, а не то бы мы уже знали, где они, и наверняка бы поймали. Потом они зашли в церковь, перекусили там, и я почти уверен, что после этого они играли на улице в футбол. Мальчишки, которых я спрашивал, все, как один, уверяли, что они играли одни. Значит, с ними кто-то был. Вряд ли беглецы прячутся на этой улице. По-моему, они уже оттуда ушли и теперь далеко, но я не знаю, в каком направлении их искать. Вечером, когда ребята уже лягут спать, порасспрошу взрослых. Может, они кого-нибудь видели. Тогда продолжим погоню.

— Давай старайся, – посоветовал инспектор, – не то на тебя насядет не только дядя Тоби, но и все газетчики.

— Да почему из-за этого столько шуму? – спросил

Майкл. – Двое ребят убежали из дому. Убежали к бабушке. Что тут особенного?

— Дядя Тоби хочет вернуть детей, – отвечал инспектор.

— Нет, под этим что-то кроется, – предположил сыщик.

— Нам ничего не известно.

— Тут что-то не так. А не то все это – чушь собачья! –

настаивал Майкл.

— Кончай ты, Майкл, рассуждать. Не за то тебе платят деньги. Поскорее разделывайся с этой историей.

— А где живет их бабушка? – спросил Майкл. – Если ребята на самом деле пробираются к ней, мы можем там их и поджидать.

— Ни в коем случае, – возразил инспектор. – У нас их объявили под опекой суда и у вас, в Ирландии, тоже.

Представь себе, что ребята доберутся до бабушки и она решит оставить их у себя. Хлебнешь ты тогда с этим делом. Дядя Тоби не знает, где живет их бабушка. Где-то на западе.

— На западе места много, – сказал Майкл. – Ну, да ничего. Завтра мы их поймаем и, прежде чем загорится сырбор, отправим обратно.

— Желаю удачи.

— Хотелось бы мне никогда про этих ребят не слышать, – сказал Майкл.

— Ясное дело, но бьюсь об заклад, еще больше тебе хочется узнать, где они сейчас.

На это Майкл ничего не ответил.

А ребята в это время сидели в кабине очень старого автофургона, ерзая на рваном сиденье, из которого вылезали железные пружины. Они смотрели на Миксера – толстого, усатого человека в кепке – и смеялись.

Миксер распевал песню, которую сам же сочинял на ходу. «Вот уж взаправду веселый человек, не то что дядя

Тоби», – подумал Финн.

ГЛАВА 6

Финн и Дервал шли за Томом по разным улицам и переулкам, пока не пришли в тупик, застроенный одноэтажными домами. Том поставил велосипед около какого-то дома, рядом с покосившимися дощатыми воротами. Он сделал детям знак подождать, а сам вошел в ворота.

Они ждали. В тупичке никого не было. Подошла коричневая собачонка и принялась их обнюхивать. Дервал все старалась спрятаться за Финна, но собачонке игра скоро надоела, и она разлеглась на солнцепеке.

Появился Том и окликнул ребятишек.

— Повезло вам, – сказал он. – Миксер как раз собирается в путь. Через полчаса мы бы его уже не застали.

Брат и сестра прошли за Томом во двор. Здесь было очень грязно. Валялись куски железа, старые кровати, сломанные машины, ржавые трубы, негодные газовые плиты и радиаторы. Среди всего этого хлама еле хватало места для старого грузовичка. Во дворе стоял еще сколоченный из всякого старья крытый толем сарай с окнами разного размера.

Из этого сарая и появился Миксер. Заметив в его глазах приветливый огонек, Финн сразу почувствовал к нему доверие.

— Вам хочется уехать на каникулы, – сказал Миксер, подходя к ребятам. – Том рассказал мне про вас. Скоро я двинусь на запад. Ну как не обрадоваться таким пассажирам! Добрый день!

Миксер наклонился, чтобы пожать руку Дервал. Девочка сначала серьезно посмотрела на него, а потом подала руку.

— Я не привык, чтобы со мной путешествовали дамы, –

сказал ей Миксер. – А что, если мы постелем для тебя кусочек шелка? Понравится тебе на нем сидеть?

Дервал засмеялась.

— Вот, смотри, теперь ты будешь ехать, как королева.

— У меня большая семья, Финн, ты видел, – сказал

Том. – Всех надо кормить-поить, и денег всегда в обрез, но на дорогу я вам все-таки немного дам.

Том протянул мальчику десять шиллингов. Финн отступил назад.

— Нет, нет! Вы не давайте нам денег. У нас есть. Я

продал вещи. А теперь, когда мистер Миксер согласился нас подвезти, и наши-то деньги нам не понадобятся.

Том положил деньги Финну в карман:

— Всякое бывает.

— Вы были к нам так добры, – сказал Финн. – Почему?

Том немного растерялся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков