Читаем Клятва в верности (СИ) полностью

— Я уверена, ты ещё найдёшь своего единственного, — сказала Катя, не глядя на меня. Я улыбнулась ей.

— Как вы назвали малыша?

— Лёша… Красиво? — девушка вскинула голову.

— Очень, — подтвердила я, — Ну что ж, Алексей Максимович, позвольте мне Вас покинуть, — встала. Лилова с улыбкой кивнула мне. Я вышла из больничного крыла.

Время всё больше и больше склонялось к обеду и направилась в столовую. Три парня сидели спиной ко мне.

— Привет! — я села на один из стульев. На раздаче снова была Китни, — Плесни-ка мне в тарелку этой жижи, которая называется супом.

Сестра протянула мне тарелку с ещё дымящимся супом. Я уже несколько раз предлагала брату поехать в город, но тот отказывался под разными предлогами — то ему что-то нездоровиться, то с Алькой снова проблемы. В конце концов ничего так и не решили.

— Леська, здорова была, — лёгок на помине.

— Бывала и здоровее, и чего ты хочешь? — я отложила ложку в сторону и, скрестив руки на груди, повернулась к Ярику.

— Я, лично, только предложить. Может, съездим как-нибудь в город?

— О, хвала Небесам, — я возвела руки к потолку, — Вы услышали мои молитвы!.. И когда же мы поедим?

Брат неопределённо пожал плечами и исчез в толпе. Я, в полголоса бормоча себе под нос, повернулась в стойке.

— И не зачем так сердито бурчать, — поддел меня Вова, — Как-никак, девушкам волноваться нельзя ни в каком возрасте, а тем более тебе.

— Это ещё почему? — в очередной раз поддалась на провокацию я.

— Это потому, что от нервов появляются морщины. А у тебя работа нервная и тяжёлая. Вон, морщинки уже проявляются. Тишина и покой, только тишина и покой.

Я, не разбирая что где, легонько вмазала парню. Вова только похихикал и демонстративно изобразил собственную кончину. Пока я доедала суп, моя сестрица повествовала, как к Вентиль приставал Колесник.

— Он её даже уговорил на свидание с ним сходить! — восторженно говорила вполголоса Китни.

— А она что? — лениво спросила я, скорее для продолжения разговора, чем из интереса. Сестра же решила, что я просто сгораю от любопытства.

— Она согласилась! Ты только представь!..

— Да уж, представляю, — ответила её появившаяся ниоткуда Танич. Девушка озорно подмигнула мне. Я ухмыльнулась. Она явно имела в виду моего брата и Альку.

— Ничего подобного, у них всё будет замечательно. Настя повзрослела и стала мудрой женщиной.

Я только рассмеялась. Сестра насупилась и сказала:

— А тебя, между прочим, искал дядя Рома.

Я злобно зыркнула на Китни.

— И ты всё это время молчала! — я подорвалась с места и побежала в Главный зал.

========== Глава 23 ==========

Я вбежала в Главный зал, предстала перед Старейшинами и замерла в ожидании дальнейших указаний. А вот Старые, не очень то и спешили заметить мою личность. Я негромко кашлянула и тем самым привлекла их внимание.

— А, Лесечка, — протянул дядя Рома, с плохоскрываемой тоской, — Мы ведь тебя звали. Речь пойдёт о предстоящей поездке. Выезжаете, сегодня под вечер, так что подготовьтесь.

— Хорошо, — немного отрывисто сказала я.

— И ещё одно. Поедешь ты, твой брат, и те трое милых парней. Можешь взять ещё одного человека, но считаю, что и так достаточно.

Я обомлела на месте.

— Я не буду брать с собой парней! А вдруг они убегут! Нет, они ведь только пришли!

— Ну, во-первых, не только, а уже как месяц. А во-вторых, они заслужили доверие. Я это понял, — сказал дядя Рома, слегка наклонившись ко мне, — Пойми и ты уже, наконец.

После его слов стало понятно, что спорить с ними бесполезно. Всё что мне оставалось — смириться и уйти. Я зло повернулась на пятках я пулей выскочила из Зала. Ух, как я зол!..

Злобно топая, я почти бежала по коридору. Это ведь быть такое прекрасное начало дня! Нет, у моего дяди феноменальная способность портить мне настроение… Я вошла в столовую. Сестра первая, кто меня увидел.

— Ну что? — заинтересованно спросила она.

— Значит так, вы трое идёте вместе со мной.

Парни немного удивились, но это же была я. Поэтому парни, молча, встали и пошли за мной.

— И в чём же наша миссия?

— Можете радоваться — вы едите со мной в город.

Троица была явно ошарашена.

— То есть, на улицу? Наружу? К другим людям? — вопросил Витя. Я презрительно хмыкнула.

— Ну, это уж кому как. Но по сути — да, именно.

Мы подошли к моей комнате. Там сейчас был мой брат и не один. Братик был с Алькой. Мне это всё было крайне противно, но за годы, прожившие вместе, я уже и привыкла. Я громко постучала кулаком в дверь.

— Ярь, пора собираться! Вернусь через десять минут!

Из комнаты ничего не последовало, кроме сдавленных вздохов. Я покачала головой и продолжила свой путь. Я почти дошла до комнаты парней, как поняла, что эти трое не идут следом за мной. Я раздражённо повернулась.

— Ну и в чём дело?! Долго мне вас ещё ждать?!

Парни поспешили за мной.

— На первый раз я помогу вам собраться, а вот в последующие разы вы уже будете собираться сами.

— Лесь, а это… нормально? — ошарашено спросил Вова. Я нахмурилась.

— А вы что хотите, что бы я вас всё время собирала? Да вы меня старше на много лет, можете и сами собраться! И потом, я девушка! У меня и так забрали всё моё свободное время и тут ещё вы!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы
Невеста по обмену
Невеста по обмену

Мария Королек и не мечтала о других мирах и магии, да и не верила в них, если уж совсем откровенно. Как-то не до пустых мечтаний, если твоя жизнь кипит событиями, на носу самая важная контрольная, а ты опаздываешь. Может, именно поэтому судьба выбрала именно ее для обмена людьми между мирами. Вот так и вышло, упала Маша и… оказалась в чужом королевстве, где все принимают ее за принцессу Мариэллу, особу не слишком красивую, обделенную талантами и умом.Но и на этом черная полоса на шкуре зебры не закончилась. Маше грозит самое страшное – свадьба. Да не абы с кем, а с королем Максимельяном. Странным и опасным человеком. Но Маша привыкла встречать неприятности с улыбкой.А как иначе, ведь девушки с Земли никогда не унывают!

Алла Биглова , Алла Биглова , Маргарита Блинова , Рейчел Томас

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Прочие любовные романы