Читаем Клич войны полностью

Со своей стороны, Шафран была только рада компании Маниоро. Она гордилась своей независимостью и знала, что способна, как и любой мужчина, найти выход из беды, принять самое трудное из всех возможных решений и жить с последствиями. И все же было чудесно чувствовать себя защищенной и защищенной в обществе отца, которого она любила и чья любовь к ней была такой же теплой и успокаивающей, как уютный камин в холодный зимний день.


Она также знала, что, хотя документы на поместье Лусима могли объявлять его собственностью Леона Кортни, а доходы от его ферм могли оказаться на его банковском счете, Маниоро действительно был королем всего, что он видел. Все служащие поместья и их семьи приветствовали его с глубоким уважением, подобающим монарху, и он отвечал с подобающим царственным видом человека, который любит всех своих подданных, но все же остается их хозяином.


Однако он не был вполне довольным королем. - Можете ли вы поверить, что я предложил свои услуги Королевским африканским стрелкам и был отвергнут на том основании, что я слишком стар. Ха! Посмотри на меня, разве я все еще не могучий воин?’


- Ты действительно самый могучий из воинов, дядя Маниоро, - согласилась шафран с соответствующим серьезным выражением лица, потому что он действительно был прекрасным мужчиной, несмотря на то, что сейчас ему должно было быть не меньше семидесяти. - Это скандал и возмутительно, что эти дураки повернулись к тебе спиной. Но мой отец никогда не скрывал своего презрения к старшим офицерам своего полка, как вам хорошо известно.’


Маниоро кивнул. ‘Это совершенно верно. И у него были причины чувствовать себя обиженным, потому что они были лживыми шакалами, которые предали его ложью и несправедливостью.’


‘Тогда тебе не следует принимать это на свой счет. Эти люди недостойны тебя. В любом случае, твой народ пострадает, если ты уйдешь на войну. Они нуждаются в тебе. И нам нужна пища, которую они выращивают здесь, и мясо скота, который они выращивают и пасут. Поверь мне, дядя, мой народ голоден. На них нападают со всех сторон. Им нужно все, что вы можете им дать. Таким образом, вы и все жители поместья Лусима оказываете королю и Империи очень большую услугу.’


‘Я вижу, что ты говоришь правду, принцесса, - сказал Маниоро, - и благодарю тебя за это. Я знаю, что теперь твоя мать смотрит на тебя сверху, и ее сердце переполняется гордостью за то, что ее дочь выросла такой прекрасной, храброй женщиной. И я знаю, что моя мать будет счастлива снова увидеть тебя, потому что ты для нее тоже как внучка.’


Когда солнце поднялось к зениту, Шафран вместе с Маниоро пошла вверх по горной тропе, проходя через линию облаков, которая отмечала точку, где сухая Саванна растительности нижних склонов, трава и зонтичные акации уступили место пышным горным лесам, которые постоянно поливались туманом и дождем. Когда они приблизились к вершине, Шафран почувствовала, как восторг бурлит в Маниоро, как прозрачная родниковая вода в черном базальте скалы, когда он приближался к месту своего рождения, к своему истинному дому.


Затем они преодолели самую последнюю, самую крутую часть подъема и ступили на плоскогорье и вершину горы. Теперь крики восторга были только для Маниоро. Маленькие дети бегали вокруг его ног, и он приветствовал их всех по имени, потому что это были его правнуки, и он очень гордился тем, что их было так много, и все такие здоровые и сытые. Шафран бывала здесь и раньше, чтобы быть представленной маме Лусиме, но это было до того, как она уехала в Редин, так что ей могло быть только одиннадцать или двенадцать лет, самое большее: она была слишком молода, чтобы полностью понять значение этого события или оценить истинный статус пожилой леди, с которой она встречалась.


Но теперь она стала взрослой женщиной. И вот, когда Маниоро повел ее между деревьями к тенистому месту, где его мать теперь любила проводить свои дни, восседая в кресле, вырезанном из пня некогда могучего лиственного дерева, она почувствовала благоговейный трепет перед открывшимся ей видением.


Лусима мама была теперь так стара, что, казалось, вышла за пределы любого земного воплощения старости. Она не встала, чтобы поприветствовать Шафран, но подняла руку, чтобы гостья могла взять ее, и наклонила голову, чтобы поцеловать ее в щеку. Шафран легонько коснулась губами кожи Лусимы-мамы, и та оказалась теплой, сухой и тонкой, как тончайший шелк. Кости ее пальцев казались такими легкими и хрупкими в сильных руках Шафран, что она боялась сломать их при малейшем надавливании. И хотя ее конечности все еще были длинными и прямыми, а костная структура лица сохраняла изысканную элегантность, присутствие Лусимы-мамы казалось не столько физическим, сколько эфирным, больше похожим на эльфийскую королеву из африканской сказки, чем на простого смертного человека.


Когда Маниоро незаметно ускользнул, оставив женщин заниматься своими делами, его мать улыбнулась и подвинулась, освобождая место на сиденье. - Подойди, сядь рядом со мной, дитя мое.’


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Современные любовные романы / Эротическая литература / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература
1. Арлекин / 2. Скиталец / 3. Еретик (сборник)
1. Арлекин / 2. Скиталец / 3. Еретик (сборник)

Конфликт между Англией и Францией в XIV веке вылился в Столетнюю войну, в Европе свирепствуют грабежи и насилие. Пасхальным утром 1342 года в английскую деревню Хуктон врываются арбалетчики под предводительством человека, который носит «дьявольское имя» Арлекин, и похищают из храма реликвию – по слухам, это не что иное, как Святой Грааль… Сын погибшего в схватке настоятеля, молодой лучник Томас, не подозревая, что с Арлекином его связывают кровные узы, клянется отомстить за убитых и возвратить пропажу, за которой отправляется во Францию. Однако власти предержащие не намерены уступать простолюдину святыню – она может даровать победу в войне. Скитаясь в поисках сокровища по некогда плодородным, а ныне выжженным землям, герой оказывается в царстве Черной смерти – чумы. Он вступает в схватку с религиозными фанатиками, спасая от костра красавицу Женевьеву, и тем самым наживает новых врагов, которые объявляют на него охоту…Исторические романы «Арлекин», «Скиталец», «Еретик» об английском лучнике Томасе из Хуктона – в одном томе.

Бернард Корнуэлл

Исторические приключения