Тотчас мачты стали одеваться парусами, скорость, конечно, упала, но зато, когда движитель всё же заглох, мы не потеряли ни секунды. Капитан оказался прав, и теперь расстояние между кораблями сокращалось на глазах. Мы уже приблизились настолько, что оказались в зоне досягаемости катапульт. Один из камней упал рядом с бортом, подняв тучу брызг.
— Кажется, пора кое-кого попугать, — задумчиво проговорил Эльвинг, перекидывая лук из-за спины и вопросительно посмотрев на меня.
Я согласно кивнул. Эльф ловко пробрался на нос к бушприту и стал устраиваться там поудобнее.
— Эй, он что, серьёзно собирается стрелять с такого расстояния? — Капитан удивлённо проводил эльфа глазами.
— Эльфы — лучшие стрелки из лука, — ответил я. — Вы бы лучше распорядились, чтобы ему дали ещё стрел.
Капитан недоверчиво покачал головой, наблюдая за эльфом. Тот не торопясь устроился в переплетении канатов, достал стрелу. Потом проверил направление ветра, взглянул на небо, аккуратно положил стрелу на тетиву и замер, внимательно вглядываясь вперёд. Быстро поднял лук, резко рванул тетиву и послал стрелу. В бинокль мне было видно, как у вражеской катапульты человек, уже готовый нажать на спуск, вдруг схватился за горло и повалился на палубу. А Эльвинг тем временем уже готовил вторую стрелу. Сейчас он стрелял не торопясь, но убийственно метко. Капитан, стоявший рядом со мной, только языком цокал.
— Вот бы мне таких лучников, — восхищённо проговорил он. Потом распорядился снабдить эльфа стрелами. Но матросы уже и без приказа притащили к тому три колчана и теперь наблюдали за стрельбой, с энтузиазмом поддерживая лучника.
Вскоре Эльвинг прекратил стрельбу, на вражеском корабле больше не находилось смельчаков, готовых рискнуть приблизиться к катапультам.
— Теперь наша очередь. — Капитан отдал приказ, и корабль, завалившись на борт, выстрелил из носовой катапульты. Канониры целились в корму противника, стараясь повредить руль.
— Капитан, прекратите обстрел. Может пострадать тот, из-за кого мы и затеяли эту погоню. Они и так не уйдут от нас.
Капитан что-то проворчал, но приказ всё же отдал. Потом повернулся ко мне:
— Милорд, я должен знать, что нам делать на этом судне и на что мы можем рассчитывать?
— Можете забрать всё, что вам понравится, кроме самого судна. Убивать только по необходимости, мне нужно как можно больше пленников. И самое главное, на борту находится девочка моего возраста, впрочем, она может быть в мальчишеской одежде. Так вот, она должна остаться в живых в любом случае. В любом, капитан, даже если вам придётся пожертвовать своим кораблём. Если вы ради её спасения потеряете корабль, я оплачу вам его, но девочка должна остаться живой! Это ясно?
Капитан кивнул и стал отдавать приказы. Объяснил он задачу и Отто, хотя тому разговор явно не доставил никакого удовольствия.
Команда корабля быстро заняла места для предстоящего абордажа, приготовились и солдаты Отто. Лучники взобрались на ванты, готовые обстреливать оттуда солдат противника. Всё замерло. Корабли неумолимо сближались.
— Приготовиться!!! — заорал капитан, добавив нечто непереводимое.
Я стоял как на иголках, наблюдая за сближением кораблей. Уже вступили в дело лучники, обстреливая друг друга. Но они не могли решить исход боя, дело было за абордажными командами.
Как я ни ждал этого, но столкновение застало меня врасплох. Корабли с треском ударились друг о друга бортами, и тут же в воздух взвились абордажные крючья. Матросы издали какой-то душераздирающий клич и бросились на палубу вражеского корабля. Их атака была столь стремительна, что противник никак не успел на неё среагировать. Капитан сорвался с места и, выхватив меч, прыгнул следом за своими людьми. Я за ним.
— А ты куда?! — заорал он мне. — Твоё место там, среди твоих сухопутных…
Я не стал вступать в бесполезный спор и огляделся. Люди Сверкающего, сбившись в плотные отряды и выставив вперёд небольшие копья, ожидали атаки. Пробить такие «ежи» будет трудно. Однако у пиратов подобное построение вызвало громовой хохот.
— Сухопутные крысы, — прорычал капитан. — Вам не на кораблях плавать, а пелёнки стирать!
Пираты атаковали. Тут я воочию убедился, почему такое оборонительное построение вызвало у них смех. То, что годилось на земле, совсем не подходило для кораблей. На узкой загромождённой палубе у солдат не оставалось места для манёвра. Впрочем, их ошибка была простительна: раньше океанский флот у Большого Острова отсутствовал. Тем небольшим государствам, что существовали там когда-то, он был просто не по карману. Сверкающий, создавая свою империю, принялся строить и флот. Но построить корабли — полдела. Корабли — это ещё не флот. Флотом они становятся тогда, когда на них окажется умелая команда, а вот этого-то у Сверкающего не было. Поэтому он и вынужден был набирать в команды пехоту. Они ещё не успели приобрести опыт боёв на море, поэтому воевали так, как умели.