Читаем Ключ полностью

Злоскервиль (входит во двор замка с обнажённой шпагой в руке; остальное войско следует за ним): Никого? Странно. А где, в таком случае, падре Микаэль и Фоллиана?

Барбарус: Что значит — «никого», сударь? А меня вам, что, мало?

Злоскервиль: Кто вы, милостивый государь? И где гарнизон замка?

Барбарус: В данный момент это я — гарнизон замка. И поверьте, сеньор, про меня нельзя сказать — «никого»!

Злоскервиль: В таком случае, сэр, сложите ваше оружие, так как я объявляю этот замок захваченным.

Барбарус: Извините, сеньор, но сложить оружие я могу лишь с головой.

Злоскервиль: Вы что же, намерены противостоять моему войску в одиночку?

Барбарус: Да, если у вас хватит трусости напасть на меня всем войском!

Злоскервиль: Что?! Каков наглец! (оборачивается к своим людям) Всем отойти! Сейчас я преподам этому нахалу несколько уроков вежливости. Шпагу наголо, сударь!

Барбарус (выхватывает шпагу): Извольте!

(Они схватываются, проявляя при этом великолепное умение в обращении с холодным оружием. В результате ни один из них не в силах победить другого.)

Злоскервиль (останавливаясь): Вот это противник! Я как будто дерусь с самим дьяволом.

Барбарус (про себя): А ведь он не дурён, хоть и не слишком сообразителен. (вслух) Вижу, что владеть шпагой вы умеете. Хоть какое-то развлечение для меня здесь, пока Злорд там наверху развлекается с этой девчонкой!

Злоскервиль: Ах, ты!.. (набрасывается на него с удвоенной яростью, заставляя отступать по направлению к дверям замка)

* * *

Мик: Мне кажется или мы здесь уже проходили?

Фоллиана: Да, причём два раза. Странно, ведь в первый раз мы свернули направо, а во второй — налево. И всё равно вернулись туда, откуда пришли.

Мик: Видимо и тот, и другой проход делают одинаковую петлю и выходят к началу туннеля. Но на схеме сеньора Злоскервиля ясно виден прямой путь. Может быть, он ошибся?

Фоллиана: Или мы просто не видим проход туда ведущий. Но я же осматривала все ниши!

Злорик Медная Голова (появляется прямо из стены): Мало осматривать ниши, надо ещё знать, на что в них смотреть!

Фоллиана: Ой, что это?

Мик: Судя по всему тот самый призрак, о котором говорил нам сеньор Злоскервиль. (поднимает руку для крестного знамения) Подчинись, беспокойный дух!

Злорик Медная Голова: Нет, не надо! Я же рассеюсь, а мне ещё нужно многое тут сделать.

Мик: В таком случае, покажи нам путь наверх, и я отпущу тебя.

Злорик Медная Голова: Вы пришли помешать моему потомку, и я отказываюсь действовать против него. Но если вы меня отпустите, то я разрешу вам выйти назад.

Фоллиана: Путь назад мы и так знаем… (в это время раздаётся скрежет, и массивная каменная плита опускается, перегородив путь к отступлению)

Злорик Медная Голова: Нет силы, которая была бы способна это поднять. Но если вы меня отпустите, то я расскажу, как обойти это препятствие.

Мик: Послушайте, сеньор призрак! Мы вовсе не желаем причинять зло сеньору Злорду. Наоборот, мы хотим удержать его от поступка, который ляжет на его душу тяжким грехом.

Злорик Медная Голова: Вы про ту девушку? Одной больше, одной меньше, какая разница? Мой потомок, хоть и дурак, а заодно трус преизрядный, но ходок тот ещё! Но вот ведь, не осчастливил он меня очередным наследником! Так может на этот раз получится?

Фоллиана: Но ведь она чужая невеста!

Злорик Медная Голова: А будет его любовница, только и всего!

Мик: Но что случится, если ваши планы не сбудутся, а грех будет совершён? Отвечать сеньору Злорду придётся и на том свете, и на этом!

Фоллиана: Злоскервиль убьёт его, будьте уверены.

(В это время раздаётся приглушённый толщей земли и камня грохот пушек.)

Мик: Мы не успели, штурм начался! Господи, пощади чад твоих!

Злорик Медная Голова: Что делать? Они же уничтожат друг друга! О-о-о-о-о! (исчезает, просачиваясь сквозь потолок)

Фоллиана: Удрал! Что же теперь? Как мы выйдем отсюда?

Мик: С Божьей помощью, дочь моя! С Божьей помощью!

Фоллиана: Да, только это нам и осталось. Погодите! Он сказал, что надо знать, на что смотреть в тех нишах? Значит, проход там всё-таки есть, но мы его не видим! Давайте попробуем ещё раз, падре Микаэль!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме