Мик: Давайте попробуем, дочь моя, давайте попробуем! С Божьей помощью!
Злинда: Эти мужчины! Никогда не могут сделать всё по-человечески. Неужели нельзя просто собраться и договориться по-хорошему?
Злуша: Козлы!
Злося: А по-хорошему, это как?
Злинда: Это, детка, бывает по-разному. Добро, когда у людей есть любовь, счастье и взаимопонимание. А если нет? Вот, взять наших хозяев. Когда-то они любили друг друга, потом это прошло. И что же? Держать друг друга за шкирку из принципа, не давать друг другу жить, не имея с этого ни радости, ни счастья? Нет, они всё решили по-хорошему и отпустили друг друга, хоть и живут под одной крышей. У Злорда своя жизнь, у Зледи своя, и никто никого не бьёт. За то я их уважаю, потому как больше не за что.
Злося: Да уж, вон как не бьёт!
(
Злинда: Так это потому, что с тобой Злорд и Злоскервиль не могут ничего решить по-хорошему.
Злуша: Козлы.
Злося: Но как же здесь-то решить по-хорошему? Ясно ведь, что от меня Злорду нужно, но не для него это!
Злинда: Что ж, я тебя за это не виню. Но и здесь можно было бы всё решить по-хорошему.
Злося: Это как же?
Злинда: Если бы ты услужила Злорду, а потом ушла к своему Злоскервилю, то мужчины не старались бы сейчас друг друга убить.
Злуша: Козлы!
Злося: Уступить этому мерзкому, трусливому, долговязому дураку? Отдать ему то, что отдают любимому? Никогда!
Злинда: Что ж, может ты и права, но тогда молись, чтобы твоего любезного не нашла шальная пуля и не поразило стальное жало, если начнётся резня.
Злося: Ах!
Злуша: Слышь? Там действительно, кажись, друг друга режут. Так и звенят своими вертелами, так звенят! Вот козлы…
Злинда: Вот только кто кого и как? Что-то я не пойму, где это бьются?
Злуша: Сначала, вроде как во дворе звенели, а теперь, кажись, на лестнице.
Злорик Медная Голова (
Злинда (
Злуша (
Злорик Медная Голова: Кто здесь? (
(
Мик: Это я во всём виноват! Я не должен был соглашаться брать с собой это дитя. Ведь, если мне суждено оставить здесь свои кости, то значит, на то была воля Божья! Но осознавать, что при этом погибнет юное цветущее создание…
Фоллиана (
Мик: Надеюсь, что это так, дочь моя! А то я уже начал было впадать в грех отчаяния.
Фоллиана: Что мы с вами до сих пор осматривали в нишах, падре Микаэль?
Мик: М-м, стены.
Фоллиана: А надо было поднять голову и осмотреть потолок! Вот, взгляните.
(
Фоллиана: Если держать фонарь прямо перед собой, то кажется, что там просто темнота. А если поднять над головой, то виден люк!
Мик: Вы умница, Фолли! Но куда он ведёт?
Фоллиана: Не знаю! Там что-то вроде узкого колодца и лестница из железных скоб. По крайней мере, это выход из тупика, в котором мы застряли.
Мик: Ну, что же, попробуем туда залезть. Давайте я подсажу вас, Фоллиана!
Фоллиана: А я, когда зацеплюсь, как следует, подам вам руку!
Барбарус (
Злоскервиль (
Барбарус (
Злоскервиль (