Читаем Ключ полностью

Злюк (в доспехах, составленных из различных кухонных принадлежностей — сковородок, крышек, кастрюль и так далее; придерживает рукой таз для мытья посуды, надетый, видимо, в качестве шлема): Шо деется! Шо деется! Ты только глянь, племяш — это же уму не протяжимо! Историхчевские события!

Зляк (обмундированный подобным же образом, но с лихо заломленным котелком на голове): Как есть историхчевские! А мы ерои, дядька Злюк!

Злюк: Ага! Вылитые ерои! Особливо я грешный. Токма вот, шо мы, ерои, делать буим, когда супротивник на приштуп пойдёт?

Зляк: Как шо? Известно шо — драпать буим! (оба хихикают) Слухай, дядька Злюк! Я тута вот думаю, да кумекаю — а не сдризертировать ли нам, пока не поздно? А то ведь Злоскервиль за свою деваху замок ентот спалит, а нас зашибёт, как пить дать! Я б за такое зашиб.

Злюк: Шо ты, племяш, шо ты?! Не знаешь, шо деют с теми хто здризертировал?

Зляк: Шо?

Злюк: Вешают их, как пердателей, вот шо!

Зляк: Прямо за шею?

Злюк: Ну, да, за шею. А за шо же ишшо? Вот ежели б Злорд тебя со Злиндой застукал, он бы тебя за другое место повесил, а так, будь спокоен — за шею!

Зляк: Хорошо шо он меня со Злиндой не застукал! За шею, енто ништо, а вот за другое какое место, енто больно наверно…

Злюк: Дурачок ты, племяш, как я погляжу. Ну да ладно… (входят Злорд и Злырь переодетые крестьянами, но больше напоминающие огородные пугала)

Злюк: А енто ишшо хто?

Зляк: Дык ведь енто они!

Злюк: Хто?

Зляк: Супротивники!

Злюк: Уй, бяда! Не успели мы с тобой, племяш удрапать! Таперича придётся биться. Бей их, племяш!

Зляк: Бью, дядька Злюк! (хватают половники и скалки, и, что есть силы, лупят ими хозяина замка и его дворецкого; те падают, не успев объявить, кто они на самом деле)

Злюк: Победа! Вот таперича, племяш, мы, как есть ерои! Таперича нам с тобой награда положена.

Зляк: А давай, дядька Злюк, мы их в плен заберём! За пленных можно выкуп стребовать.

Злюк: А ты головастый, племяш! Енто ты хорошо придумал супротивников в плен забрать. Вяжи их, племяш, Вона тама верёвка имеется.

Зляк: И рты им позатыкать надо. Шобы они всякую пропаданду вредную не наговорили!

Злюк: Ага. Опять ты, племяш, правильно мыслишь. И рты позатыкаем! Вона, как раз и тряпки тута в ведре имеются, которыми Злуша кухню свою моет.

(Связывают Злорда и Злыря по рукам и ногам и затыкают им рты старыми тряпками для мытья полов.)

Зляк: А таперича шо, дядька Злюк?

Злюк: А таперича, племяш, ташшим ентих пленных пред светлые очи Злорда предъявить. Я беру ентого — тошшего, а ты ентого — здорового. Вот их свинятельство Злорд нами доволен будет!

Зляк: Ага! И награды отсыпет полные карманы! (взваливают Злорда и Злыря себе на спины и утаскивают внутрь замка)

* * *

Злуша: А ты уверена, что это правильно?

Злинда: Уверена! Злуш, ну ты сама подумай — если Злоскервиль узнает, что Злорд его невесту объездил, что он сделает?

Злуша: Что он сделает?

Злинда: Озвереет, вот что! А что бывает, когда господа звереют?

Злуша: Ну, дерутся, наверное?

Злинда: Не просто дерутся, а бьют всех подряд без всякой пощады. А уж если кто им сопротивляется, то совсем убивают, насмерть!

Злуша: Страх-то, какой!

Злинда: Но хуже всего, это когда они крепость или замок берут приступом. Как ворота сломают, как ворвутся, да как начнут всех резать! Направо — налево! Направо — налево!..

Злуша: Ой, ой, не надо! Я же боюсь всего такого пуще огня! Зачем ты меня пугаешь?

Злинда: Я тебя не пугаю, а объясняю, зачем надо ворота открыть. Если ворота закрыты, то их возьмут штурмом, сломают и всех убьют. А если открыты, то Злоскервиль со своими людьми просто войдёт в замок и никого не убьёт. Кроме, может быть, Злорда.

Злуша: Тогда давай их откроем!

Злинда: Давай! Всё равно нам замок не удержать, это же ясно.

(Обе женщины возятся с массивными запорами, которые не желают поддаваться; тем временем, у ворот появляются Злося и капитан Барбарус.)

Барбарус: Вам помочь, дамы?

Злуша: Ой! Вот нам и конец…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме