Читаем Ключ Человечества к Золотому Веку - Россия! полностью

Признаться, спорить о том, чья вера выше, кто главнее, Иисус Христос или пророк Магомет, — КОЩУНСТВЕННО. Это всё равно, что делить кровных и приёмных родителей на нужных и ненужных. Кто главнее, кто тебя родил и бросил, или тот, кто воспитал в тебе человека, не имея с тобой кровную связь? В любом случае, человек обязан жизнью обоим. Это всё равно, как, если бы клетки человека рассуждали о своей избранной принадлежности ко всему естеству человека. Можно сказать, что мало кто над этим спорит. Я много в жизни повидал людей. Разговаривал со служителями церквей, мечетей. Они более осторожны. Зная где находятся, они более осторожно, но всё же пытаются спорить на эту тему (не все, конечно, я обобщаю свои мысли). Но уже в мирской жизни я видел большую раскованность людей в этом плане. Когда перед тобой стоит священнослужитель, ты ещё можешь как-то прятать своё мировоззрение. Но когда перед тобой стоит обычный, простой обыватель, перед которым ты можешь похвастаться всей красотой своих религиозных достижений, тут, уж мало кто удержится, чтобы не дать волю своим внутренним соображениям. И таких людей в моей жизни, было, поверьте, не мало. Чем меньше свидетелей, присутствующих при разговоре, тем больше был открыт человек в этом плане.


Вавилонская башня

11 На всей земле был один язык и одно наречие.

2 Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там.

3 И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести.

4 И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли.

5 И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие.

6 И сказал Господь: вот, один народ, и один у них язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать;

7 Сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого.

8 И рассеял их Господь оттуда по всей земле, и они перестали строить город.

9 Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.

ПЕРВАЯ КНИГА МОИСЕЯ БЫТИЕ, 11


По всем религиозным догматам Земли мы все верим в ОДНО, ЕДИНОЕ, ЦЕЛОЕ (с той лишь разницей, что интерпретируем на языковых и диалектических уровнях ЕГО законы), от КОЕГО и считаем своё происхождение ИСТИННЫМ. Это ЭНЕРГИЯ ЕДИНОГО СОЗДАТЕЛЯ, которая рассекается, при входе в земное пространство, на определённое количество БОЖЕСТВЕННЫХ лучей.

* * *

В этой книге я разместил некоторые фрагменты из "своей" книги "Бессмертие, Человечество, Россия - глазами умерших". Информации на подобные темы в ней так много, что, размести я их здесь, поменяется профиль и назначение этой книги. И всё же дополню эту книгу ещё несколькими фрагментами.


С помощью моего воображения я попробую объяснить, насколько тяжкую участь берут на себя люди, посредством тяжкого греха.

Тяжесть земной информации (грехи) затрудняет взлёт души (по смерти человека) в небеса (астральный план, аура Земли, пространства наших следующих жизней). Имея большие познания в пространстве космоса, мы имеем скудное представление о внутренности нашей планеты. А между тем, наша планета имеет внутренние органы (пространства), которые населены своими жителями. Это не просто мои предположения. Владея врождённой техникой вхождения в астрал, я имею опыт в этом необычном для человека аспекте бытия.

Существует литература на данную тематику со своими конкретными методиками, которые легки и доступны в освоении, даже малообразованному человеку, но я бы не хотел её рекламировать по той простой причине, что это - небезопасное занятие. Смерть некоторых людей во "сне", это врождённая способность, - отделяться от физического тела, при которой шоковое состояние (паника), перекрывает человеку вход в его собственное тело. Я тоже, попадая в астрал, испытываю что-то вроде шока, недоумевая, кто из меня (двоих) настоящий. Тот, кто сейчас спит спокойным сном (иногда я его даже вижу) или тот, в котором сейчас находятся все пять человеческих чувств восприятия нашей реальности. Вы можете верить, можете не верить, но я видел "внутренние органы" нашей планеты с её конкретными жителями. Они подобны персонажам фантастических фильмов. Но, скорее, их образы заимствованы (перенесены) из "астральных снов" людей. В их пространстве нет Солнца, нет Луны, и всё же, оно располагает допустимой видимостью восприятия предметов, при котором я не напрягал, особо, своё зрение. Подобно тому, как во снах телепатическое общение аннулирует наш земной языковой барьер взаимоотношений.

На нашей планете существуют секретные структуры, на высшем уровне, которые держат в секрете многие открытия в области непознанного, используя эти достижения по своему усмотрению. Я знаю, наверняка, это не люди, а скорее жители "внутренних органов" нашей планеты, которым не выгодно себя обнаруживать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.Во второй части вам предлагается обзор книг преследовавшихся по сексуальным и социальным мотивам

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

Культурология / История / Литературоведение / Образование и наука
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия