Читаем Ключ скитальца полностью

– Они не ошиблись, – вздохнул Пул и рассказал о компасе Монги; что тот одним лучом показывает на север.

Потом мальчик спросил:

– А как мы спасем Монгу?

Старый десантник нахмурился.

– Не сочтите меня за человека с каменным сердцем, – сказал он, подбирая слова. – На включение корректора у нас осталось времени до заката. Это очень мало. Если мы займемся спасением Монги, рискуем не успеть, и провалить дело.

– Мы оставим его у разбойников? Они же…

– Монге не нужно, чтобы его спасали, – мягко перебил мальчика Печено. – Ты сам говорил, он обречен. Для него важно, чтобы мы активировали корректоры.

– Мой отчим тоже в заложниках, – вздохнула Таля как бы между прочим.

Печено скривился, словно у него заныл зуб, но покачал головой.

– Слишком многое поставлено на карту, никаких спасательных операций. Если ваш отчим, сударыня, разумный человек, думаю, он со мной бы согласился. Мне необходима сейчас ваша помощь. После, вы успеете обратиться к военным, и, возможно, они спасут Монгу и вашего отчима. Хотя, Зочур сам отпустит их, когда поймет, что торговаться больше не с кем, и ставка проиграна.

Дети нехотя согласились, и десантник дал каждому поручение.

– Сударыня, разбойники не знают вас в лицо, – обратился он к Тале, вынимая из нагрудного кармана монеты и клочок бумаги. – Вот деньги, ступайте на почту и отправьте по указанному адресу телеграмму. Это моей жене!.. – Он продиктовал короткий текст, и девочка, вынув из сумки ручку, записала. – На обратном пути зайдете на рынок, купите рюкзак и наполните провиантом. Берите все, что имеет большой срок хранения. Подойдет картошка, сало, вяленая рыба, сушеные фрукты. Денег должно хватить. Встретимся здесь через два часа.

Печено перевел взгляд на Пула:

– Вот и тебе деньги. Сбегаешь в лавку старьевщика – это в двух кварталах отсюда. Купишь бурдюк побольше, да проверь, чтоб худой не подсунул. В Сеньжане, вероятно, много снега, но запас воды не помешает. Еще возьмешь десять коробок спичек; и спроси теплую одежду: куртку, шапку. У него есть!.. Бурдюк наполни водой и жди здесь. А я пока добуду винтовку, патроны и топор. Будьте осторожны и внимательны. Все!

Глава двенадцатая, в которой дети придумывают собственный план

Старый десантник первым покинул пределы сада. Перед ним стояла наиболее сложная задача, и он торопился. Впоследствии Ганит пожалел, что оставил детей наедине, но в тот момент ему и в голову не пришло, будто они затеют собственную игру.

А Пул сразу же предложил Тале план:

– Мы устроим разбойникам западню. Мой сводный братец вчера предал меня; за ним теперь должок. Пошлем его к Зочуру, пусть скажет разбойникам, что мы согласны обменять ключ на заложников. Назначим встречу на старом кладбище после заката; приведем солдат и схватим всю шайку разом.

Таля встрепенулась.

– У меня есть знакомый капитан в охране; он не откажется помочь. Но нужно хорошо продумать детали.

– Это само собой, – согласился мальчик.

За оградой во дворе послышался визгливый голос мачехи Пула. Дети вернулись на дерево, выглянули из листвы. Клоб, стоя на пороге, провожал матушку на работу. Она давала наставления, тыча пальцем в небо:

– Передай, чтоб не отлынивал и справил хозяйство; скотина голодная осталась.

Гиза, обняв, поцеловала сына в темя и ушла. Клоб же, закрыв калитку, повел себя странно. В пижаме и шлепанцах на босу ногу разумным на его месте было бы вернуться в дом. Но он, словно воришка озираясь, прокрался за сарай.

Пул ахнул от удивления и подскочил на месте, как ужаленный.

– Тайник! – воскликнул он. – Там компас Монги!.. Ну, я тебе сейчас задам!!!

Мальчик спрыгнул с дерева, помчался к ограде.

Таля поспешила за ним. Она отстала, перебираясь во двор, а когда забежала за сарай, ей открылась картина смертельного боя. Мальчишки, катаясь по траве, ворча, намеревались лишить друг друга жизни; руки, ноги сцеплены, зубы скрипят.

Проявив благоразумие, Таля подождала.

Наконец, Пул одержал верх, прижав братца спиной к земле.

– Гад, в тайник забрался? Где компас скитальца? Где мои деньги, ворюга?.. – Пул залепил брату оплеуху.

– Не было там денег, – огрызнулся тот, – и компаса не было, только стекляшка какая-то.

– Это и есть компас, тупица! А деньги где?.. Всю жизнь на моей шее, дармоед! А еще воровать вздумал?.. Кто Зочуру донес, что Монга у нас? Я тебя сейчас так отделаю – Гиза не признает.

Почувствовав, что угроза реальна, Клоб захныкал:

– В шкафу твои деньги. Я думал, ты не вернешься, и деньги теперь ничьи. А сегодня вас увидел и стекляшку решил на место положить. Мне она не нужна, а Зочур за нее убить готов.

– Так ты сюда вчера забрался?! – Пул захлебнулся от негодования. – Вчера уже думал, что я не вернусь? Подлый предатель!

Он снова замахнулся, но бить не стал.

– Дадим тебе шанс искупить вину. Пойдешь в старую крепость и скажешь Зочуру, что мы вернем ключ в обмен на Монгу-скитальца и доктора. Пускай ждет на кладбище возле часовни после заката. Понял?!

– Не пойду, – заупрямился Клоб. – Хоть до смерти забей, а бесплатно не пойду.

Перейти на страницу:

Похожие книги