Читаем Клуб любителей ужасов полностью

Талия почувствовала, как тоска и отчаяние сжимают ей сердце, и с трудом подавила рыдание. «Неужели там лежит Шендел?!»— спрашивала она себя, глядя на гроб. Его полированная крышка блестела, отражая свет электрических ламп. Почему ее убили? И зачем кому-то нужно представить дело так, будто это сделала она, Талия? Она снова мысленно прокручивала в голове все те же вопросы. Найдет ли она когда-нибудь на них ответ?..

В первом ряду кто-то зарыдал, прервав ее размышления. Мать Шендел забилась в объятиях своего мужа и наконец, обессиленная, уронила голову ему на грудь.

«Несчастные родители, — с болью подумала Талия, — как они это переживут?!»


— Это была самая ужасная неделя в моей жизни! — воскликнула Несса. — Я не могу поверить, что Шендел умерла. Не могу представить, что в понедельник приду в гимназию, а Шендел там не будет. И мы никогда не пойдем вместе на ленч… — Она затрясла головой. Ее глаза покраснели и опухли от слез. — Шендел была моим лучшим другом.

После похорон пятеро членов «Клуба любителей ужасов» собрались в небольшом кафе. Талия чувствовала себя полностью опустошенной. Она могла только тупо смотреть на свой сандвич.

Руди гонял по тарелке кусок жареного мяса.

— Я тоже не могу в это поверить, — пробормотал он.

— А я не верю, что ее убил неизвестный сумасшедший, — ровным голосом сказала Маура и в упор посмотрела на Талию. — Мне кажется, Шендел знала своего убийцу.

Талия вспыхнула. «Почему Маура так смотрит на меня? На что она намекает?» Девушка решила не отвечать на вызов.

— С тех пор как это случилось, я не могу есть. — И Талия опять уставилась на свой сандвич.

— И я, — эхом откликнулась Несса, разрывая салфетку на мелкие кусочки.

— Все-таки странно, что Шендел погибла так же, как в рассказе Талии, — гнула свое Маура.

Все взгляды обратились к Талии. Руди взял чизбургер, поднес ко рту — и положил обратно на тарелку.

— Мы тут с Маурой вчера посовещались, — сказал он, — и решили, что собрание нашего клуба на следующей неделе надо отменить.

— Да, действительно, — согласился Сефф и, протянув руку, взял пару кусков мяса с тарелки Руди. — Надо отложить встречу хотя бы на неделю.

Талия их больше не слушала. Снова и снова ее мысли возвращались к похоронам. Она вспоминала, как опускали гроб в свежевырытую могилу, снова слышала, как с глухим стуком падала земля на его сияющую полировкой крышку.

Почувствовав, что Маура сверлит ее взглядом, она подняла глаза.

— А ты куртку отчистила? — В голосе Мауры звучала насмешка.

— Какую куртку?

— Ту, в которой ты была в день убийства. Ты отчистила пятна крови, которые были на ней? — звучал безжалостный голос.

Глава 11

Талия задохнулась от ярости и страха. Против нее было выдвинуто прямое обвинение. Обведя взглядом кафе, она увидела, что все взгляды обращены на нее. Люди ждали ее реакции. Надо было быстро что-то ответить. Но что?

Ее взгляд заметался, перебегая с солонки на салфетку, и замер на бутылочке с приправой.

— Это… это была не кровь, — пробормотала она. — Это был кетчуп.


Суббота. Талия сидела, замерев, возле телефона. «Ну позвони… Пожалуйста, позвони! Я не хочу сидеть тут одна. Только не сегодня!» — с тоской думала она.

Весь день ей было очень плохо, тоскливо и одиноко. Казалось, жизнь проходит мимо. Было просто необходимо куда-нибудь уйти из дома, как-то развлечься и хоть ненадолго забыть все неприятности, обрушившиеся на нее.

Весь день она ждала звонка Сеффа. А он все не звонил, хотя обычно был очень обязательным.

Талия даже не замечала, как разительно изменилось ее отношение к Сеффу. Еще неделю назад она пряталась от него, вполне серьезно собиралась с ним расстаться. А сейчас он был ей так нужен!

Она положила руку на трубку. «Ну позвони же, — молила девушка, — я не могу больше выносить это одиночество!» В конце концов она решила позвонить Сеффу сама. Собравшись с силами, Талия сняла трубку и набрала номер. После третьего гудка Сефф подошел к телефону.

— Алло?

— Это я. — Талия старалась говорить бодро, даже весело. — Ты не забыл?

— Забыл? О чем?

— Сегодня мы собирались пойти в кино. — Талия с трудом подавила всхлип. Сефф не должен услышать мольбу в ее голосе. — Когда ты за мной заедешь?

Молчание. Сефф колебался.

— Я сегодня не могу, Талия. Я как раз собирался тебе звонить, чтобы отменить встречу.

— Но, Сефф… Мы же договорились.

— Я помню. Но обстоятельства изменились.

«Ха! Изменились! Интересно, какой предлог он придумает?»

— Моя мать. Она плохо себя чувствует. Очень плохо. Я не хочу оставлять ее одну.

Талия не знала, что сказать. Конечно, он лжет, но уличить его она не могла.

— Мне очень жаль. Хочешь, я приеду? Мы можем просто посмотреть телевизор.

— Боюсь, не получится. Есть риск заразиться. Вдруг у мамы что-нибудь инфекционное.

«Ты не умеешь врать», — злилась про себя Талия. Она была оскорблена и очень обижена. Зачем эта ложь?

— Ну что ж… Ты позвонишь мне завтра, Сефф?

— Да. Непременно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей