Читаем Клуб любителей ужасов полностью

Талия была в замешательстве. Каждый раз, когда она мысленно возвращалась к случившемуся, у нее начинала кружиться голова. Все указывало на нее как на убийцу. Все, кроме ее собственной памяти. Она никогда не желала Шендел ничего плохого, а Руди вообще был одним из самых замечательных людей, когда-либо встречавшихся на ее пути. Ей и в страшном сне не могло присниться, что она сможет его убить.

— Это так ужасно, — простонала Талия. — Я не помню, как убивала Шендел и Руди. Но этот окровавленный нож в моем ящике! И следы веревки на моих ладонях!.. — Девушка закрыла глаза, чтобы не видеть своих рук. Лучше бы она совсем лишилась их, чем сделать такое. Неужели ее руки обагрены кровью, кровью ее друзей?! А сама она — страшный, слабоумный монстр?..

— Я все-таки сделала это, Сефф, — убила их обоих. Ведь другого объяснения нет. Но за что? И почему я ничего не помню?

Глаза Сеффа снова забегали по комнате. Талия следила за направлением его взгляда. Телевизор в углу. Окно на дальней стене. Казалось, он ищет пути отступления. Будто ждет, что она вот-вот набросится на него.

«О, Сефф, не бойся меня! Посмотри на меня. Пожалуйста, посмотри на меня!»

Но он не отрываясь смотрел в окно.

— Не волнуйся, — неуверенно заговорил наконец Сефф. — Твоя мать — судья. Она знает всех законников в нашем городе. Она найдет способ, чтобы… — Он запнулся.

«Чтобы что?»— спросила себя Талия. Чтобы спасти ее от тюрьмы? Или от психиатрической клиники? Она ждала, что скажет Сефф. Но он не стал продолжать. Потом посмотрел на часы.

— Черт! Я и не думал, что так поздно. Мне надо бежать.

— Уже?! Но, Сефф, ты же только что пришел.

Сефф вскочил с кровати. Он старательно избегал ее взгляда.

— Мне очень жаль, Талия. Я… я и так уже опоздал на десять минут. У меня встреча. С одним человеком.

«С одним человеком». Как неопределенно. «Что он скрывает от меня?»— думала Талия.

— Да ты сама скоро будешь дома, — с наигранной веселостью проговорил Сефф. — И я приду к тебе в гости.

Талия почувствовала себя безмерно одинокой. «Хотя бы поцелуй меня на прощание, — мысленно молила она. — Я должна верить, что еще нужна тебе».

Но Сефф только небрежно помахал рукой и со словами: «Не принимай так близко к сердцу», — вышел.

У Талии затряслись губы. Она одна в целом мире. Никому до нее нет дела. Что ей делать дальше? И Сефф, ее последняя надежда, тоже считает ее убийцей. Она соскочила с кровати и бросилась к окну, с трудом преодолевая головокружение.

Из окна была видна автостоянка и кусочек леса. Там, за стеклом, был чудесный весенний день. Голубое небо, легкий ветерок, свежая зелень. Как бы она хотела быть там и наслаждаться солнцем и цветами! А она заперта в тесной палате в клинике для душевнобольных…

Опустив глаза, Талия увидела Сеффа, пробирающегося между автомобилями к своей машине. К нему подбежала рыжеволосая девушка.

«О нет! — Талия прищурилась, чтобы лучше видеть. — Не может быть!»

Маура.

Сефф и Маура.

Маура и Сефф.

Талия затрясла головой, стараясь прогнать наваждение. Но эти двое не исчезали. Они стояли, тесно прижавшись друг к другу, посреди стоянки. Перекинулись парой слов. Маура по-хозяйски положила руку ему на плечо. Так они и пошли к его машине: обнявшись, как двое влюбленных. Словно любят друг друга уже очень давно.

Талия отпрянула от окна, потрясенная и униженная этим двойным предательством. Значит, Маура и не думала отказываться от Сеффа. Ей, Талии, следовало догадаться раньше. Понять, что Маура хочет вернуть его. И вдруг, как удар молнии, ее пронзила догадка…

Маура так стремится заполучить Сеффа и убрать с дороги соперницу, что могла пойти даже на убийство!

Глава 21

Было уже далеко за полночь, но Талия еще не спала. Глаза слипались, но она упорно продолжала читать. Талия прочла уже шесть книг с первого дня своего вынужденного заточения в госпитале. Чтение было единственным, что спасало ее от полного отчаяния и напоминало о прошлой, счастливой и беззаботной жизни. От утомления буквы расплывались перед глазами, складываясь в причудливые пятна и узоры, но она терла глаза до тех пор, пока буквы не переставали плясать.

В коридоре раздались шаги, и девушка удивленно посмотрела на дверь: обычно в госпитале по ночам было тихо, как на кладбище. Шаги затихли возле ее двери.

Она услышала шепот. Затем скрип открывающейся двери. И ее собственный сдавленный крик:

— Кто там?

В комнату вошли двое подростков, мальчик и девочка, одетые в одинаковые больничные пижамы. Они крались к Талии, обходя кровать с двух сторон. Вот они уже стоят возле нее, хитро и злобно усмехаясь.

— Что… что вам здесь надо? — пробормотала Талия, закрывая книгу и вжимаясь в подушку.

Они не ответили, но заулыбались еще шире. В тишине спящего госпиталя Талия слышала их дыхание, больше похожее на хрип. Ее прошиб холодный пот.

— Вы пациенты?

Подростки не сводили с нее глаз. Мальчик захихикал. Высокий, резкий детский смех.

— Вы ошиблись комнатой?

Мальчик снова захихикал. Девочка протянула руку и дотронулась до волос Талии.

— Пожалуйста, — прошептала Талия. — Идите к себе в комнату. Может, вам нужна помощь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей