Она попробовала снова, как следует сосредоточившись. На этот раз она продвинулась дальше, но вместо «кот» сказала «ток». Хотя Иви продолжала рвать побеги, они оплели Чарли уже до пояса.
– Давай я попробую! – крикнула Чарли, но, слишком перепуганная, запнулась сразу, на первых словах.
– Скорее! – подгоняла Иви. – Все туже затягивается!
Бетти закрыла глаза, чтобы не смотреть на сестренку, опутанную растениями. Она попробовала вообразить, что слова песенки записаны на бумаге, и медленно, с расстановкой заговорила.
– …кот наш проглотил, так так вот, так-тик! – закончила она и открыла глаза.
Получилось! И как раз вовремя: Бетти с ужасом увидела, что вьюнок уже обмотал плечи Чарли и тянется к шее. На один жуткий миг показалось, что он не остановится, но побеги вдруг поползли в обратную сторону. Один за другим они отпускали Чарли и прятались между корней.
Чарли вскочила, забралась к Бетти на колени и крепко обняла. Ее маленькое тельце дрожало; от нее пахло землей и листьями.
– Галки-нахалки, – прошептала Бетти, уткнувшись ей в волосы. – Еще чуть-чуть, и не успели бы.
– Вот именно, – тихо сказала Иви. – Давайте выбираться отсюда.
Они встали, отряхнулись и двинулись дальше в путь. Иви снова шагала впереди, но Бетти понимала, что она все такая же уставшая и по тропинке ее гонит только страх – на этот раз страх перед лесом. Когда Иви ходила в лес одна, ей, наверное, удавалось соблюдать правила, но теперь она своими глазами увидела таящиеся здесь опасности. Они долго шли, не проронив не слова, – случившееся потрясло всех. Бетти крепко сжимала ладошку Чарли, но волноваться было не о чем: сонливость сестренки как рукой сняло, и она внимательно и сосредоточенно глядела по сторонам. Флисс в дремотном молчании следовала за ними.
Примерно через час Иви заговорила:
– Впереди опушка. Почти выбрались.
– Наконец-то, – пробормотала Бетти, слегка разжимая руку, которой держала Чарли. – Я уж думала, этот лес никогда не кончится.
– Мы бы вышли быстрее, – сказала Иви, совершенно изнуренная. – Но мы нарушили правила и потому потратили больше времени.
Вдруг она замолкла и принялась тревожно озираться.
– Что?.. – начала Бетти, но Иви прижала палец к губам.
В лесу раздавалось отчетливое тиканье – как будто где-то среди ветвей прятались сотни часов, больших и маленьких. Казалось, звук исходит отовсюду одновременно.
Иви жестом велела всем молчать и поманила сестер за собой. Постепенно звук утих, но Бетти все еще было жутко. Как только Иви отваживалась бегать сюда в одиночку и рисовать? Неудивительно, что о ней шептались в деревне. Бетти многое бы отдала, чтобы как можно скорее выбраться из леса.
До опушки оставалось шагов десять, когда Флисс споткнулась о корень и упала.
– Все хорошо? – Бетти подбежала к сестре, ожидая снова встретить затуманенный взгляд. Но глаза у Флисс прояснились, как будто она пробудилась ото сна.
– Я… где мы? – Флисс потрогала лодыжку, поморщилась, потом недоуменно огляделась и тут заметила Иви. – Что она здесь делает? И куда это мы пошли среди ночи? Сколько сейчас…
– Флисс, нет! – попыталась остановить ее Бетти, но было уже поздно.
– …времени? – закончила Флисс.
Лес сотряс оглушительный звон, как будто пробили гигантские часы. Еще одно правило нарушено.
– Бегите, – выдавила Иви. – Скорее!
Глава 26
Перекресток
Бетти рывком подняла Флисс на ноги и потянула к опушке. Чарли была уже впереди – вместе с Иви пробиралась сквозь заросли.
– Бетти, Флисс, скорее! – закричала она, но густая листва приглушила ее голос.
Подталкивая перед собой Флисс, Бетти нырнула под низкую ветку. Ветка больно царапнула по макушке, из ранки стала сочиться кровь. Увидев, как лиственный полог сходится перед ними, словно занавес, Бетти сообразила: дело не в том, что она не рассчитала высоту. Ветви и стволы пришли в движение. Весь лес шевелился, отгораживая Бетти и Флисс от опушки, запирая их внутри.
– Вперед! – крикнула она и толкнула Флисс к проему между деревьями, сквозь который протиснулись Иви и Чарли.
Сестра застонала: ветки больно царапали. Вцепились они и в Бетти – путались в одежде и волосах, не давая продвинуться вперед. Сквозь завесу листьев дохнуло свежим воздухом, Бетти почувствовала, что свобода близка… но теперь сама земля под ногами заворочалась: корни извивались и сплетались друг с другом. Бетти еще раз толкнула сестру – со всей силы. Ветки затрещали, и Флисс оказалась на воле. Из-за густой зелени донесся ее приглушенный вздох.
Бетти осталась одна в лесу. Путь наружу был закрыт, и вокруг стало еще темнее.
– Бетти, сюда! – раздался откуда-то слева голос Чарли.