Я не просил крови. Я никогда её не просил! Мне не нужна ничья кровь — но я остался один, и некому было услышать меня.
Великий Гончар сердился. Снаружи стало черно, и хлестала вода, но она не попадала сюда и не могла смыть моей вины. На гончарном круге вспыхивали трещины, освещая кровавый зал.
Мне почудилось, что пришла Нуру с ведром, как раньше. Улыбнувшись, она окатила меня водой — и пропала.
Я заплакал.
Глава 12. Колодец
Место, куда бросили Поно, прежде было настоящим колодцем, только он высох. Лёжа на гнилой соломе, Поно взглянул наверх, утирая разбитый нос, и успел ещё разглядеть старую кладку с выемками, куда можно поставить ногу, неровные камни, выглаженные водой — и решётка опустилась с лязгом, а на неё со скрежетом наползла плита. Оставили щель, только чтобы пленник не задохнулся. Поно опустил глаза — черно.
Он торопливо посмотрел наверх, где под узкой полоской света серела кладка. Один ряд, два, три, четыре… пять, шесть… Дальше не видно. Нет! Один камень, два камня…
— Отпустите! — закричал Поно, срывая голос. — Отпустите меня! Я невиновен!
— Кричи, пока горло не лопнет, — откликнулся человек сверху. — Убийцы и воры громче всех кричат, что невиновны. Мы уходим — хоть обкричись!
— Послушайте!
Он поднялся, оскальзываясь на смердящем гнилье, и, задрав голову, выкрикнул в равнодушное пятно света, выплёскивая боль и страх — так, что сам оглох:
— Дайте мне сказать!.. Послушайте! Послушайте, а тогда судите!.. Дайте сказать!..
Голос его утих, и колодец до краёв наполнила мёртвая, душная, сырая тишина. От неё гудело в ушах. Поно выставил перед собой руки, зажмурился и на ощупь отыскал стену. Под ногами хлюпало при каждом шаге. Он представил: это берег моря, сырой песок, и густым ковром на нём — выброшенные штормом подводные травы.
И тела рыб, много мёртвых, гниющих тел. Море застыло, а может, ушло далеко-далеко, так, что и голоса не слыхать. Остался лишь берег смерти, где все найдут гибель: травы, и рыбы, и он…
Не открывая глаз, он замотал головой, чтобы прогнать видение.
Поно выступил за справедливость — так, как верил в неё, — и братья обрекли его на смерть. Великий Гончар помог, указал путь. Он помог — разве это не знак, что правда на стороне Поно? Он вёл, и привёл сюда, и Поно знал уже, что всё получится, что он выкупит сестру — разве могло быть иначе? Разве могло?
Поно ударил кулаком о стену колодца, ударил и всхлипнул, задыхаясь от боли, от липкой темноты, от того, что слаб. Он боялся открыть глаза. Если не открывать, можно представить, что не темно.
— Первый лежит у разлива реки, — затянул он дрожащим голосом. — Над ним то вода, то пески…
Эту детскую песню напевала ему Нуру, чтобы успокоить. Пела и тогда, когда он был мал, и после, в самые тёмные ночи. Она знала, что ему страшно, и он знал, что она знает, но грубовато ворчал: «Опять расшумелась!», а она говорила: «Прости, братец, хочется петь!» И продолжала, а он уже не спорил.
— Если отправишься ты за вторым,
ищи у зелёной горы…
Выходила не песня, а просто слова. Голос таял до тишины, и обрывки гулко отражались от стен.
— Первый лежит у разлива реки…
Поно, сбиваясь — сбиться не страшно, страшно замолчать, — шёл вдоль стены. Зачем, и сам не сумел бы сказать. Далеко ли уйдёшь в колодце? Но он шёл, хромая, увязая на каждом шаге. Если идёшь, значит, ты не упал, не сдался, пусть даже путь никуда не ведёт.
Под рукой загремела цепь.
— Ну, хоть не приковали, — сказал Поно, нащупав кандалы. — Ха! Первый лежит…
Чьё-то тело осклизлой рыбой висело в цепях. Вот откуда шла вонь. Колодец загудел — мухи поднялись, ударили по щекам, по лбу, тяжёлые, откормленные, забились о стены. Это и раньше не кровь шумела в ушах, а они.
Поно укрыл лицо в сгибе руки, отшатнулся и упал. Он был один во тьме — в черноте, полной мух, полз по раскисшей от нечистот соломе, по крысиным костям. Он потерял опору. Вокруг простиралась тьма, и конца ей не было.
Цепкая рука схватила за бок, за край одежды, и Поно закричал, вырываясь. Хотел закричать, но вышел хрип, и тот, рядом, захрипел в ответ.
— Воды, воды… — удалось разобрать слова. — Молю…
Поно тяжело дышал, дрожа, и не мог ответить. Тело ослабело — не двинуться. Наконец он не смог больше длить эту муку. Он открыл глаза.
Он прятался от тьмы, а оказалось, тьма куда страшнее, если не смотреть. Но если поднять веки, то видно всё вокруг: камень за камнем проступают глухие стены, и свисают цепи, и лежит мертвец — ком сырой глины, уже не похожий на человека. Это плохо, но это лучше, чем непроглядная тьма.
Перед ним на коленях стояла женщина, а может, старуха. Лицо исхудало, но волосы ещё темны, и цепь тянется, удерживая за пояс.
— У меня нет воды, — севшим голосом сказал Поно. — Слышишь, нет!
— Там, — указала она костлявым пальцем. — Там…
Старуха не опускала руки, и Поно поднялся и пошёл.
Это место прежде было колодцем, и остался ход, проложенный не только для воды — коридор в человеческий рост. Если бы Поно раньше открыл глаза, он бы и сам заметил.