Читаем Князья тьмы. Пенталогия полностью

Стюард не позволил им отдыхать слишком долго: «Нам все еще далеко идти, но торопиться не следует, чтобы не утомлять дам».

«Я уже утомилась! — отрезала друидесса Вюста. — И больше не сделаю ни шагу!»

«Желающие могут вернуться, — отозвался стюард. — Тропу хорошо видно, и, если потребуется, расставленные вдоль нее служащие окажут вам помощь. Тем временем, остальным пора продолжать путь. Во второй половине дня поднимается ветер».

Действительно, по озеру пробежала рябь — налетел легкий порыв прохладного ветерка; западный небосклон затянуло перистыми облаками.

Друидесса Вюста решила-таки идти со всеми, и компания побрела по тропе, огибавшей озеро. Через некоторое время тропа повернула вверх по склону и углубилась в лес, напоминавший парк из высоких деревьев, утопавших основаниями стволов в высокой траве. Гости шагали дальше и дальше; ветер подгонял их в спину. Когда солнце стало заходить за далекий горный хребет, они остановились; им подали чай с пирожными. После этого гости сразу продолжили путь; ветер налетал порывами, вздыхая в лесных кронах.

Солнце зашло в горах; компания продвигалась гуськом через сырую чащу, после захода солнца казавшуюся темной и угрожающей.

Теперь они шли гораздо медленнее — женщины постарше устали, хотя жаловалась только друидесса Вюста. Друидесса Лейдига продолжала шагать с мрачной сосредоточенностью, а Маргари Льевер привычно улыбалась, хотя ее улыбка стала несколько натянутой. Хайген Грот погрузился в угрюмое молчание, лишь время от времени обмениваясь с Дорани короткими резкими замечаниями.

Лес казался бесконечным; ветер, теперь уже ощутимо холодный, завывал, раскачивая вершины деревьев. Горы окутались сумерками; наконец компания выбралась на прогалину, где темнело хаотичное строение из бревен и камня — охотничья дача. В окнах мерцали желтые огни, из трубы струился дым; внутри должно было быть тепло, сытно и весело.

Так и оказалось. Поднявшись по каменным ступеням на крыльцо, усталые путники зашли в просторный приемный зал под потолком с бревенчатыми перекладинами, с яркими коврами на полу и ревущим пламенем в камине. Некоторые облегченно опустились в глубокие кресла, другие сразу прошли в номера, чтобы освежиться. Снова им выдали новую одежду: мужчинам — черные брюки и короткие жилеты с темно-коричневыми кушаками; женщинам — длинные черные платья со шлейфами, а также белые и коричневые цветы для украшения волос.

Вернувшись в приемную, те, кто уже помылся и переоделся, вызвали зависть сидевших, все еще изможденных и грязных; через некоторое время все остальные тоже приняли душ и переоделись в новую темную одежду.

Подали глинтвейн, а вскоре после этого сытный охотничий ужин — гуляш, хлеб с сыром и красное вино — позволил всем забыть о тяготах утомительного похода.

Утолив голод, гости собрались у камина, пробуя крепкие настойки, и теперь разговор стал храбрым и громким — все строили предположения относительно местонахождения Дворца Любви. Наварт встал в театральную позу перед камином. «Это очевидно! — громко объявил он звенящим голосом. — Разве нет? Неужели никто не понимает, и только дряхлый поэт Наварт способен узреть свет истины?»

«Говори, Наварт! — воскликнул Этуэн. — Открой нам тайну своего прозрения! Зачем алчно наслаждаться в одиночестве преимуществами интуиции?»

«У меня никогда не было такого намерения — все знают то, что знаю я, все чувствуют то, что ощущаю я. Мы прошли полпути. Здесь нас покидают беспечность, изобилие, спокойная непринужденность. Суровый ветер подгонял нас в спину по дороге через лес. Мы нашли убежище в Средневековье!»

«Не жонглируйте загадками, старина Наварт! — шутливо возмутился Танзель. — Говорите так, чтобы вас можно было понять!»

«Те, кто могут меня понять, поймут; те, кто не могут, никогда меня не поймут. Но все предельно ясно. Он знает, он знает!»

Друидессе Лейдиге не терпелось разгадать головоломку; она обиженно спросила: «Кто знает? Знает что?»

«Кто мы все, как не ходячие нервы? Мастер своего дела знает, как один нерв соприкасается с другим!»

«Говорите за себя», — обронил Диффиани.

Наварт отмел возражение характерным экстравагантным жестом: «Он тоже поэт. Не кто иной, как я, его учил! Каждый прилив душевной боли, каждый мучительный позыв тоскующего ума, каждый шорох крови в ушах...»

«Наварт! Наварт! — со стоном прервал его Вибль. — Довольно! Или, по меньшей мере, говорите о чем-нибудь другом. Все мы оказались здесь, на этой странной старой даче в дремучем лесу — где, как не здесь, должны водиться призраки и домовые?»

Друид Прюитт назидательно произнес: «Наше предание таково: каждый мужчина, каждая женщина — семя будущей жизни. Когда наступает посевная пора, человек погружается под покров земли и прорастает древесным побегом. У каждого своя, особая душа, из каждого вырастает свое, особое дерево. Мы преображаемся, становясь березами и дубами, лавенгарами и черными панеями...»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика