Читаем Книга 14. Лестница в небо (старое издание) полностью

Движение духовное не как физическое – с места на место, но намерение – оно на обновление свойств, что все обновление свойств мы называем «движение».

הסתכלות פנימית ח"א, אות ל"ג, עמוד סב

У нас время – это ощущение движения, потому что мозг представляет картины движения между тем и этим и копирует их в своем представлении в категории «время» таким образом, что если человек и его окружение были бы в абсолютном покое, не было бы понятия времени вообще.

הסתכלות פנימית ח"א, אות ל"ד, עמוד סב

Понятие времени, даже понятие прошлого, настоящего и будущего – это понятие человеческое и не является абсолютным. Поэтому нет ничего существующего в силе без действия со стороны абсолютно существующего высшего. Потому что все, что существует в силе, затем воплощается в дейтсвии в течение времени. А протяженность времени не влияет на высшую действительность. Поэтому можно сказать: то, что было, уже есть. А кто приближает желаемое к слиянию с Творцом, находящееся выше всего в мироздании и выше течения времени, согласно мерке высшего, где создаются различия между силой и действием, а потому и между будущим и настоящим, настолько ничтожные, что совершенно не разделяют их.

118 רב ראי"ה קוק «אגרות ב'», ל"ח, צוריאל א'

Истина в том, что Книга Зоар не говорит об этом мире совершенно, а только о высших мирах, где нет порядка времени, как в материальном, а духовное время – это изменение свойств ступеней, и потому оно выше материальных места и времени.

הזהר. ויצא. ד' ס"ב. מאמר «צדיק עליון צדיק תחתון»

Эгоизм человека постоянно берет верх над ним, и если бы Творец не помогал приближению души к Нему, светя в определенные времена своим светом, особенно в дни Нового Года или Дня Искупления (Рош Ашана и Йом аКипурим), являющиеся разумом и сердцем (моха и либа) всего года, потому что время – это части тела, среди которых есть относящиеся к голове, к сердцу, к ногам, к мозгу и пр., и Рош Ашана (глава года, новый год) – это голова, а Йом аКипурим – это сердце, в котором есть подпись и конец, как в сердце человека происходит окончание всех мыслей и после них, потому и называется Йом аКипурим свет бины.

הרב משולם פייבוש «יושר דברי אמת», עמוד לה

Все времена во всех своих действиях существуют в своей вечности, как сказано: «Нет забытья перед Тобою…». И также будущее, после настоящего, получает влияние от прошлого и даже от того, что произойдет впоследствии… Поэтому есть большие изменения и влияния во времени, которое подвластно влиянию сил, действующих и в прошлом, и в настоящем, и в будущем, и каждый фактор замедляет другие факторы, пока властвует время.

רמח"ל «אדיר במרום», עמוד קפז

Все, что светит сейчас переменно, в будущем будет светить как постоянное. Потому что вечность строится на основе происшедшего во все времена… когда все происшедшее получит вечное состояние.

רמח"ל «אדיר במרום», עמוד קפח

9.5 Истинные действия и работа

Прегрешение не зачеркивает Заповедь и Заповедь не покрывает преступление. Цель работы в том, чтобы продвигаться хорошим путем и хотя зло в человеке не дает ему идти добрым путем, но необходимо знать, что человек не должен уничтожить свое зло, потому что это вообще невозможно, а необходимо только возненавидеть зло, как сказано: «Любящие Творца, ненавидят зло…», что необходимо достичь только ненависти к злу, а ненависть уже отделяет нас от зла.

«שמעתי» מאמר נב «אין עבירה מכבה מצווה»

Путь правды – это очень тонкая линия, по которой шагают и идут до прихода в чертоги Творца. И каждый, кто начал идти, в начале линии должен особенно остерегаться, дабы не уклониться от нее вправо или влево, даже на толщину волоса, ведь даже если далее будет продвигаться прямо, но уже никогда не достигнет чертогов Творца, потому что идет не по истинной линии.

פרי חכם. אגרות קודש", עמוד סד

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство