В поисках инструкций Паладона Пинсон принялся лихорадочно листать книгу. Объяснения четкие и ясные, никаких двусмысленностей. Он делал в точности так, как сам Паладон, когда тот открывал дверь с обратной стороны, и результат нулевой. Стоп! Профессор понял, в чем заключалась его ошибка. Самуил описал, как открывается дверь со стороны пещеры, а он, Энрике, стоит в мечети! Значит, все надо делать наоборот. Если бы он сначала повернул основание лампы налево, а не направо…
Силы снова вернулись к профессору. Он вскочил и опять схватился за камень. В этот раз стоило ему едва надавить, как тут же раздался щелчок. Радостно вскрикнув, Пинсон повернул светильник в обратную сторону. Механизм работал плавно и четко, будто его только что смазали. Так, теперь налево. Сердце было готово выпрыгнуть из груди…
Раздался рокот, скрип, и михраб начал поворачиваться. Профессор проскользнул в проем и оказался в пещере. Поводив фонариком, он увидел перед собой огромное пустое пространство, а также стол со стулом, которые были покрыты пылью и окутаны паутиной. На столе Энрике сумел различить стопку листов пергамента, чернильницу, маленький нож и останки пера. Пера, которым писал Самуил.
Пинсон тихонько вернулся в собор и окинул взглядом ряды скамей, на которых ворочались в беспокойном сне заложники. Интуиция подсказала ему, что человек, который ему нужен, скорее всего, бодрствует. Присев возле него, Энрике прошептал:
— Прошу вас, идите за мной. Мне нужна ваша помощь.
Пако нахмурился, но все же встал и двинулся за профессором.
— Ну и чем, во имя всего святого, я могу вам помочь? — осведомился он.
— Я нашел тайный ход. Из собора можно сбежать. Но мне надо понять, сработает мой план или нет. И вы мне можете помочь. Вы молодой, храбрый, умный — настоящий лидер. У нас может получиться всех спасти.
— Никогда вы, политиканы, не уйметесь, — резко рассмеялся Пако. — Не морочьте мне голову. Я не другие, я вас слушать не стану.
Пинсон внимательно посмотрел на него.
— Ладно. Хотите доказательств, извольте. — Сунув руку в карман, он вытащил оттуда ножик, который нашел на столе в пещере. — Вот, посмотрите. — Он протянул ножик Пако.
Тот с опаской его оглядел.
— Ну, нож, и что дальше?
— Посмотрите внимательней на рукоятку. Она серебряная, просто почернела от времени. Видите на ней вязь? Это арабские буквы. А лезвие иззубренное и вдобавок окислилось. Это значит, что ножу сотни лет. Любой музей выложит за него тысячи песет. Может, десятки тысяч.
Пинсон с удовлетворением заметил, что глаза Пако загорелись от жадности. Профессор протянул ему нож.
— Вот. Если хотите, оставьте себе. Когда выберемся отсюда, продадите и разбогатеете.
— Нет уж, спасибо, — Куэльяр скрестил руки на груди. — Думаете, я хочу схлопотать пулю за то, что таскаю с собой оружие?
Потом Пако прищурился, явно что-то прикидывая.
— Ладно, — наконец сказал он, — допустим, вы нашли старый нож, когда помогали коммунистам минировать мечеть. Какой нам от этого толк?
— Я его нашел не в мечети, а в пещере. В этом-то все и дело. Туда из мечети ведет потайная дверь. Я побывал в пещере буквально несколько минут назад. Из пещеры есть выход. Тоннель.
— Врете, — побледнел Куэльяр.
— Ладно, Пако, — Пинсон сделал вид, что собирается убрать нож в карман, — ваша взяла, я действительно лгу.
— Дайте-ка я еще раз на него взгляну.
Профессор протянул собеседнику нож. Пако недоверчиво провел пальцами по рукоятке.
— И как вы узнали про ту пещеру, где его отыскали? — спросил он.
— Отсюда, — Пинсон хлопнул себя по карману. — Из волшебной книжки.
— Что, правда? — выпучил глаза Пако.
— Правда, — кивнул Пинсон, — вот послушайте. — Он открыл книгу на нужном месте и прочел: «..
— Ла-Кальдера-де-ла-Бруха, — пренебрежительно фыркнул Пако. — Отсюда километров восемь на север по прямой. Я летом через это место овец гонял за перевал пастись на плоскогорье. Сейчас там дамбу поставили, с маленькой электростанцией и водохранилищем.
Однако Пинсон хотел рассеять все сомнения.
— Ну а скала, похожая на женщину? Она до сих пор там?
— Ну да, стоит у края дамбы. — Куэльяр сплюнул. — А зачем вам это надо знать?
— Дело в том, что туннель выводит как раз к тому месту, которое вы назвали Ведьминым Котлом.
—
— Если мы сумеем туда добраться, вы сможете провести нас через горы так, чтобы мы не попали в лапы фашистов? — спросил Пинсон.
— Раз плюнуть. Вокруг сплошь леса, никто нас там не найдет. Мы… — Он замолчал и снова с подозрением посмотрел на профессора. — Секундочку. Что значит «если?»