Читаем Книга апокрифов полностью

Нет, я не плачу. Не воображай, что это как-то там меня мучит. Напротив — когда ненавидишь, становишься свободней.  Можешь думать,  что хочешь, и ничто тебя не останавливает. Знаешь, я ведь до этого не осмеливалась видеть, что мой супруг отвратителен, что он толстобрюх, что он тюфяк, что у него руки потеют; а теперь вижу. Теперь я вижу, что отец мой — смешной тиран, беззубый, полоумный старикашка... Все вижу! Что Регана — змея, а я, няня... а в себе я нахожу такие странные и страшные свойства... раньше я о них и понятия не имела. И все это так сразу... Скажи, моя ли это вина? Я была права; зачем меня довели так... до этого...

...Не можешь ты этого понять, няня... Порой мне кажется, что я способна убить герцога, когда он храпит рядом со мной. Просто заколоть кинжалом. Или отравить Регану. На-ка, сестричка, выпей вина. Ты знаешь, няня, Регана хочет отбить у меня Эдмунда? Не то чтоб она его любила; Регана холодна, как камень. Она это делает мне в пику. И рассчитывает на то, что Эдмунд как-нибудь уберет болвана герцога и сам займет трон после Лира. Наверняка так, няня. Регана теперь вдова — вечно везет этой ящерице. Только не думай, ей это не удастся: я начеку — и ненавижу. Даже не сплю, чтоб думать и ненавидеть. Знала бы ты, как это сладко и беспредельно — ненавидеть впотьмах! А как подумаю, что все, все это только из-за упрямства короля Лира и беспорядка в доме... Но скажи, ведь ни одна хозяйка не позволила бы...

Няня, няня, няня, почему тогда никто не видел, что я права!

1933

<p>Гамлет, принц Датский</p>

                              Сцена X

Розенкранц и Гильденстерн собираются уходить

                                Гамлет

Еще минутку, Гильденстерн любезный!

Прошу вас, Розенкранц!

                           Розенкранц

К услугам вашим...

                          Гильденстерн

Я весь внимание, мой добрый принц.

                                Гамлет

Один вопрос: скажите, как воспринял

Король трагедию о короле-убийце?

Взволнован был?

                           Розенкранц

О да, мой принц, ужасно!

                                Гамлет

Уверен ты?

                          Гильденстерн

Да, был он вне себя.

                                Гамлет

А королева?

                           Розенкранц

Чувств она лишилась.

                                Гамлет

А остальные?

                          Гильденстерн

Остальные, принц?

                                Гамлет

Ну да, весь двор, вы, господа и дамы,

Все те, кто был на этом представленье.

Не говорили что-нибудь?

                           Розенкранц

Нет, принц.

                          Гильденстерн

Захвачены игрой все были так,

Что не могли произнести ни слова.

                                Гамлет

Ну, а Полоний?

                          Гильденстерн

Он навзрыд рыдал.

                               Гамлет

Придворные?

                           Розенкранц

Да и они рыдали.

Я был и сам не в силах слез сдержать.

И видел я, как друг мой Гильденстерн

С ресниц смахнул предательскую влагу.

                                Гамлет

А воины?

                          Гильденстерн

Те отвращали лик,

Чтоб скрыть волнение.

                                Гамлет

Итак, успех?

                           Розенкранц

Успех огромный.

                          Гильденстерн

Он вполне заслужен.

                           Розенкранц

Как стройно все!

                          Гильденстерн

Как ярко, драматично!

                                Гамлет

Просчеты есть...

                           Розенкранц

Простите, принц, какие?

                                Гамлет

Могли бы поживее быть актеры,

Хоть делали бедняги все, что в силах.

Но вот король... Он не был настоящим

Ни королем, пожалуй, ни убийцей.

Будь в этой роли я  ― клянусь Гекатой! ―

Узнал бы и злодей, что есть злодейство!

Судите сами!

                        (Играет)

                           Розенкранц

Браво, принц.

                          Гильденстерн

Блестяще сыграно!

                           Розенкранц

Готов поклясться,

Что сами, принц, вы видели убийцу,

Как, крадучись, он к жертве подбирался...

                                Гамлет

Нет, Розенкранц, все здесь, во мне самом

И ищет выхода... Зачем, откуда?

Не ведаю. Но тихо... Подойдите.

Так знайте же, что Гамлет...

                          Гильденстерн

Гамлет, принц?

                                Гамлет

У Гамлета есть тайна...

                           Розенкранц

Тайна, принц?

                                Гамлет

Великая.

Не для ушей придворных,

А лишь для дружеских... Так ближе, ближе...

                           Розенкранц

Мы слушаем вас, добрый принц.

                                Гамлет

Ах, снова!

Мне слово «принц» осточертеть успело.

                              Розенкранц

Ваше высочество, простите...

                             Гамлет

Просто Гамлет.

                          Гильденстерн

Как вам угодно, принц.

                                Гамлет

Так вот, узнайте

И замысел мой в тайне сохраните.

Он долго зрел во мне.

                            Розенкранц

Какой, мой принц?

                                Гамлет

Я ухожу в актеры.

                           Розенкранц

Как, в актеры?!

                                Гамлет

Да, решено. Уж завтра с этой труппой

Отправлюсь я бродяжничать по свету,

По городам и весям. И играть

Я буду в пьесе, где король великий

Злодеем умерщвлен, и где убийца

И трон его в награду получил,

И место на супружеской постели,

Еще от пота толком не остывшей.

В той пьесе, где покажут королеву,

Что, месяца не выждав во вдовстве,

С другим греховную постель уж делит,

С убийцей, вором, трусом и злодеем,

Укравшим трон... Чем дальше, тем сильнее

Меня захватывает роль. Раскрыть

Во всей жестокости и смрадной грязи

Ничтожную змеиную душонку,

Все отравившую своим дыханьем.

Какая роль! Но только я б сыграл

Ее не так, как тот актер бродячий.

Старался он  ― но тщетно. Столько зла

Не по зубам ему. Пускай играет

Он королей, но с ролью подлеца

Ему не совладать. Жаль. Какая роль!

Я в душу эту скользкую проник бы

И выжал из нее по капле

Всю похоть грязную. Какая роль!

                          Гильденстерн

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза