Читаем Книга деяний Ардашира сына Папака полностью

11 Если божественный фарр Эран-шахра придет к нам на помощь [120], мы спасены и достигнем благополучия. И я сделаю так, что в мире не будет никого счастливее тебя".

12 Девушка была согласна и сказала: "Я сочту это за милость [121] и сделаю все, что ты велишь".

13 Когда приблизилось утро, девушка вернулась на свое место к Ардабану.

14 Ночью, когда Ардабан спал, она взяла из его сокровищницы индийский меч, золотое седло, пояс с изображением головы барана [122], золотую корону, золотую чашу, наполненную драгоценными камнями, много золотых и серебряных монет, кольчугу, богато украшенную сбрую и много других вещей и принесла Ардаширу [123].

15 Ардашир оседлал из верховых коней Ардабана двух, которые проходят в день 70 парасангов [124], на одного сел сам, а на другого — девушка. Они взяли путь на Парс [125] и быстро поехали.

16 Рассказывают, что ночью они прибыли в некую деревню.

17 Ардашир испугался: "А что, если жители деревни увидят, узнают (нас) и схватят?" И он не (вошел) в деревню, а проехал ее стороной.

18 Проезжая, он увидел двух сидящих женщин [126].

19 Эти женщины крикнули: "Не бойся, Ардашир-кави [127], сын Папака из рода Сасана, из семьи царя Дария, ибо ты спасен от всех бед [128] и никто не может тебя схватить. Тебе надлежит много лет править Эран-шахром [129]. Спеши к морю [130], и, пока вы его не увидите, не останавливайтесь, так как, когда ты увидишь море [131], ты будешь в безопасности от своих врагов" [132].

20 Ардашир обрадовался и поспешил оттуда.

IV

1 Когда наступил день, Ардабан позвал девушку, но девушки не было на месте.

2 Пришел конюший и сказал Ардабану: "Ардашира с двумя вашими верховыми конями нет на месте".

3 Ардабан понял: "Моя служанка убежала с Ардаширом".

4 А когда он услышал известие о сокровищнице, он огорчился [133],

5 Позвал главного звездочета и сказал: "Поторопись и посмотри, куда делся этот преступник с этой распутницей и когда мы их сможем схватить".

6 Главный звездочет рассчитал время и ответил Ардабану: "Луна [134] отдаляется от Сатурна и Марса и приблизилась к Юпитеру и Меркурию, хозяин центра неба стоит выше [135] + колесницы [136] Солнца.

7 Ясно, что Ардашир бежал и лицо его обращено в сторону Парса [137], и если (его) нельзя будет схватить в три дня, то позже схватить его (будет) невозможно".

8 Ардабан сразу же снарядил войско из 4000 (человек) и направился в Парс за Ардаширом. Когда наступил полдень, он прибыл в место, через которое проходила дорога в Парс

9 И спросил: "В какое время здесь прошли те два всадника, которые направлялись в эту сторону?"

10 Люди сказали: "Рано утром с (первым) лучом солнца они прошли, как праведный ветер [138],

11 а за ними бежал очень сильный баран [139], лучше которого не может быть.

12 Мы знаем, что к этому времени он уже прошел расстояние во много парасангов, и вы не сможете его схватить".

13 Ардабан не мешкая поспешил дальше.

14 Когда он прибыл в другое место, он спросил у людей: "Когда прошли эти два всадника?"

15 Они сказали: "В полдень они проходили, как праведный ветер, а рядом с ними бежал баран".

16 Ардабан удивился и сказал: "Подумай! Двух всадников мы знаем, но что же должен означать этот баран?" И он спросил дастура.

17 Дастур сказал: "Это царский фарр, который его (=Ардашира) еще не настиг [140]. Мы должны поторопить коней: возможно, мы сумеем схватить его прежде, чем он (=фарр) его настигнет".

18 Ардабан с всадниками поспешили.

19 На второй день они прошли 70 парасангов, и навстречу им вышли люди некоего каравана.

20 Ардабан спросил у них: "В каком месте (вам) встретились те два всадника?"

21 Они сказали: "Между вами и ими расстояние в 21 парасанг.

22 Нам показалось, что с одним из тех всадников на коне сидел очень большой и сильный баран".

23 Ардабан спросил дастура: "Что означает тот баран, который с ними на коне?"

24 Дастур сказал: "Будьте бессмертны! [141] Фарр каянидов [142] настиг Ардашира, и никак нельзя (его) схватить. Поэтому не утруждайте себя и всадников, не мучайте и не губите коней, а поищите другое средство против Ардашира".

V

1 Когда Ардабан это услышал, он повернул и воротился в место своего постоянного пребывания.

2 Затем он послал снаряженное войско со своим сыном в Парс, чтобы схватить Ардашира.

3 А Ардашир направился к берегу моря.

4 Когда он таким образом шел, несколько человек из жителей Парса, которые были настроены против ('мятежны') Ардабана, вручили Ардаширу имущество, состояние и самих себя и объявили ему о своей верности и подчинении его власти.

VI

1 Когда он (=Ардашир) дошел до того места, которое называют Рамишн-Ардашир [143], некий благородный человек из Спахана, по имени Бунак, который бежал от рук Ардабана и обосновался там, пришел к Ардаширу сам с шестью [144] сыновьями и большим войском.

2 Ардашир испугался Бунака: "Как бы он не схватил меня и не передал Ардабану".

3 Тогда Бунак пришел к Ардаширу, принес клятву и заверил (его): "Пока я жив, я сам с (моими) сыновьями буду подчиняться твоему приказу" [145].

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги