Читаем Книга деяний Ардашира сына Папака полностью

4 Он взял много серебряных и золотых монет и нарядов, сам надел хорасанское платье [192], пришел с Бурзаком и Бурзатуром к подножию Гуларской крепости и сказал: "Я — хорасанец и прошу наделенного чудодейственной силой господина о милости допустить к службе при (его) дворе".

5 Идолопоклонники приняли Ардашира с теми двумя людьми и разместили (их) в доме Червя.

6 Ардашир, таким образом, в течение трех дней проявлял себя услужливым и покорным Червю, а серебряные и золотые монеты и одежду роздал слугам и сделал так, что все, кто был в крепости, удивлялись и восхваляли его.

7 Потом Ардашир сказал: "Было бы лучше, если бы в течение трех дней я собственноручно подавал Червю еду".

8 Служители и управляющие согласились.

9 (Тогда) Ардашир послал гонца ('одного человека') и приказал, чтобы войско в 4000 искусных и самоотверженных воинов [193] укрылось возле того места в горах и расселинах,

10 И приказал: "Когда в день асман [194] вы увидите над крепостью Червя дым, проявите смелость, умение и придите к подножию крепости".

11 В тот день он сам взял расплавленную медь, а Бурзак и Бурзатур произнесли молитвы и заклинания богов.

12 Когда наступило время еды, Червь взревел, как он это делал каждый день.

13 (А еще) до этого Ардашир за едой напоил до бесчувствия служителей и управляющих идола, а сам пришел к Червю со своими слугами и принес ему кровь быков и овец, которую давали (ему) ежедневно. Но как только Червь разинул пасть, чтобы выпить кровь, Ардашир влил ему в пасть расплавленную медь.

14 Как только медь проникла в тело Червя, он раскололся на две части, и (при этом) раздался такой крик, что все люди крепости пришли туда, и крепость была повергнута в смятение.

15 Ардашир взял в руки щит и меч и устроил в крепости великое побоище, а (затем) приказал: "Разведите костер, чтобы дым был бы виден тем всадникам". Слуги так и сделали.

16 Когда всадники, которые были в горах, увидели дым из крепости, они прискакали к ее подножию на помощь Ардаширу, проникли в ворота крепости и закричали: "Да будет победителем Ардашир, царь царей, сын Папака!" [195]. И мечи были пущены ('меч был пущен') в ход,

17 И люди крепости были убиты или (во время) боя спешно были выброшены из крепости [196], а некоторые ('другие') просили пощады и пошли в услужение и подчинение (к Ардаширу).

18 Ардашир разрушил эту крепость и приказал (ее) снести и создать там округ, который называют Гуларан. Он учредил на том месте семь Варахрановых огней. (Затем) он нагрузил имуществом, золотом и серебром из крепости 100 верблюдов и отправил в Гор [197]. А Бурзаку и Бурзатуру он дал большое вознаграждение, какое (дают) вассалам, и один округ (=рустак) в той местности передал им в управление и в (наследственное) владение [198].

19 После того как Ардашир убил Червя, он вернулся в Гор,

20 а свое войско послал в Керман на войну с баризами [199].

XIV

1 (При Ардашире) были два сына Ардабана, а два (других) бежали к кабульскому царю.

2 И они написали своей сестре, которая была женой Ардашира, письмо и сообщили: "Верно то, что о вас, женщинах, говорят, если ты забыла о смерти своих родственников и близких [200], которых этот грешник, враг богов, неподобающе убил, и если

3 ты забыла о любви к тем несчастным братьям, которые в изгнании [201], в чужой стране, стали пленниками в мучениях, жестокости, страхе, ужасе и бесчестье, и забыла о любви к тем двум твоим несчастным братьям, которых этот клятвопреступник подвергает наказанию в оковах тюрьмы и которые желают (себе) смерти, как награды. Но ты все это выкинула из (своей) памяти

4 И согласовала свои чувства и мысли с этим клятвонарушителем и не грустишь и не печалишься о них и о нас.

5 Погиб [202] тот, кто отныне полностью доверится какой-либо женщине в мире!

6 Теперь следующее: если у тебя есть хоть немного любви к нам, поищи для нас средство и не забудь о мести за отца и за других родственников и близких. Возьми этот яд, который мы послали тебе с нашим надежным человеком,

7 И, когда сможешь ('сможете'), дай ('дайте') его перед едой этому преступнику и клятвонарушителю, чтобы он сразу умер, и оба твоих заключенных в оковы брата освободились, и мы вернулись в свою страну и землю. И ты заслужишь душу, достойную рая, и вечное имя, и другие женщины мира из-за твоего доброго деяния станут более почитаемы и уважаемы".

8 Когда дочь Ардабана увидела письмо такого содержания с ядом, который они ей послали, она подумала: "Я должна это сделать и высвободить из оков четырех несчастных братьев".

9 Однажды Ардашир вернулся домой с охоты голодным ('и испытывающим жажду').

10 Он произносил молитву, а девушка смешала тот яд с толокном [203] и молоком (по некоторым рукописям — 'сахаром') и дала в руки Ардаширу (со словами): "Изволь съесть это перед другой едой, так как это помогает при жаре и усталости".

11 Ардашир взял и хотел съесть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги