Читаем Книга деяний Ардашира сына Папака полностью

18 С обеих сторон было много (людей) убито.

19 Войско Червя вышло (из крепости) и так перекрыло ('захватило') пути и проходы, что никто из войска Ардашира не мог выйти и принести для себя еду и корм для лошадей. И из-за этого негодяя [170] как люди, так и лошади — все попали в нужду и бедствие.

XI

1 Михрак, сын Аношакзада, из того же Парса [171], когда услышал, что войску Ардашира, (находящемуся) в столице Червя, не выбраться и что он (=Ардашир) не одержал (победы) [172] над войском Червя,

2 снарядил войско, отправился в резиденцию Ардашира и унес все его имущество и сокровища.

3 Когда Ардашир услышал о таком вероломстве Михрака и других персов, он сразу подумал: "Надо закончить битву с Червем,

4 а потом идти на битву с Михраком".

5 И он опять призвал в ставку все (свое) войско, посоветовался с военачальниками и обдумал способ спасти себя и войско.

6 После этого он сел за еду.

7 Тотчас из крепости прилетела небольшая деревянная стрела и до перьев вонзилась в барашка, который был на столе.

8 На стреле было написано: "Эту стрелу выпустили наделенные чудодейственной силой всадники хозяина Червя.

9 Но (нам) не подобает, чтобы такой выдающийся человек, как вы, был бы убит нами, как мы убили ('как мы выстрелили в') этого барашка".

XII

1 Ардашир, когда увидел такое, вывел [173] оттуда (свое) войско и ушел.

2 Но войско Червя поспешило за Ардаширом и в узком месте так устроило (засаду), что войско Ардашира не могло выйти.

3 Сам Ардашир оказался на берегу моря один.

4 Рассказывают, что фарр каянидов, который был далеко [174], (теперь) сразу оказался перед Ардаширом и медленно шел, пока не вывел Ардашира невредимым из того труднопроходимого места и от врагов и пока тот не достиг деревни, которую называют Манд [175].

5 Ночью он пришел в дом двух братьев, одного из которых звали Бурзак, а другого — Бурзатур.

6 Он сказал им: "Я — один из всадников Ардашира и пришел после сражения с Червем, потерпев поражение. Извольте дать мне сегодня пристанище, пока не придет известие о том, куда попало войско Ардашира".

7 Они, очень огорченные ('огорченно'), сказали Ардаширу: "Да будет проклят лживый Злой дуя [176], который делает этого идола таким сильным и могущественным, что все люди (этих) краев отступают от веры в Ормазда и амешаспентов [177] и даже такой великий правитель и человек, как Ардашир, вместе со всем своим войском потерпел поражение от рук тех проклятых врагов — идолопоклонников".

8 Они взяли коня Ардашира, привели его на подворье, привязали на конюшне, накормили ('хорошо содержали') ячменем, сеном и люцерной. Ардашира они отвели на подобающее место и посадили там [178].

9 Ардашир был очень расстроен и все размышлял.

10 Они, совершив церемонию дрон [179], попросили Ардашира: "Соверши застольную молитву [180] и поешь, не печалься и не беспокойся, так как Ормазд и амешаспенты найдут средство против этого и не простят такого зла.

11 Ведь в конце концов боги не одобрили тиранию Дахака [181], туранца Фрасиага [182] и Александра Румийского [183] и своей чудодейственной силой и десницей уничтожили их так, как это известно миру" [184].

12 От этой речи Ардашир повеселел, прочел застольную молитву и поел.

13 У них не было вина, но они принесли пива [185] совершили трапезу мезд [186] и (молитву) афринаган [187].

14 Ардашир перестал сомневаться в их праведности, благочестии и в верности (ему).

15 Он открыл свою тайну Бурзаку и Бурзатуру, сказав: "Я сам — Ардашир. А теперь подумайте, какое можно найти средство, чтобы уничтожить этого Червя и его всадников".

16 Они ответили: "Нам надлежит пожертвовать телом и душой, богатством и имуществом, женами и детьми (ради) владения ('удела') Вашим величеством [188] Эран-шахром, и мы пожертвуем [189].

17 Но мы знаем, что можно найти средство против этого чудища таким образом: ты сам примешь вид иноземца и у входа в (его) жилище (?) [190] предложишь себя в услужение Червю. Ты возьмешь туда (с собою) двух учеников, сведущих в религии, и тайно произнесешь молитвы и заклинания богам и амешаспентам. А когда настанет время еды Червя, сделай так: берешь расплавленную медь и льешь ее в пасть тому злодею, пока он не сдохнет. Духовную сущность того злодея можно убить молитвами и заклинаниями богов, а телесную — расплавленной медью" [191].

18 Ардашир одобрил и оценил эти слова и (так) сказал Бурзаку и Бурзатуру: "Я могу совершить это с вашей помощью".

19 Они сказали: "(Для) любого дела, что вы прикажете, мы отдадим тела и души".

XIII

1 Ардашир вновь вернулся оттуда в Ардашир-хваррэ, сразился с Михраком, сыном Аношакзада, убил его и захватил себе (его) области и (все его) имущество.

2 Для (подготовки) битвы с Червем (Ардашир) послал одного человека,

3 призвал (к себе) Бурзака и Бурзатура и посоветовался (с ними).

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги