Читаем Книга Иоши полностью

Внутри кафе «У Софи» оказалось мило и спокойно: нежно кремовые кирпичные стены, сирень в вазах на всех столах и подоконниках, вкуснейший запах свежей выпечки. Если я был бы когда-нибудь во Франции, то обязательно ассоциировал это кафе с ней, ведь кроме стереотипов и кадров в голове об этой стране ничего не знал. Уже не обязательно путешествовать и познавать культуру других стран, можно просто довериться информации из различных источников в интернете или атмосфере, что многие вокруг пытаются нам продать. Вся эта картинка складывает в людях образ страны, и неважно, правда это или нет. Создается удобный стереотип. Истертый народом шаблон.

Я не разочаровался в «У Софи»: за чашечкой кофе и вкуснейшим круассаном работа сдвинулась с мертвой точки, пальцы машинально набирали необходимый текст, ведь дурные мысли последних дней просто улетучились, не было той гнетущей обстановки, напоминающей о матери. Однажды мама подарила мне такую мысль: «Переживать об умерших не стоит, надо принять тот факт, что они перешли в другое измерение, а что там, никто из нас не знает». Я неверующий человек, но в кафе вспомнил об этих словах и успокоился. Она хотела бы этого. Хотя, может, я вру себе, и дело в смене локации, а может и все вместе. Мне пора идти дальше. Отпустить прошлое. Звучит хорошо, но прошлое само не отпустит, пока не развяжешь те узелки, что за это время сплел.

Раздался писк телефона. Сообщение от «Олега»: «Соболезную, она было отличной женщиной». Следом пришло новое: «Прости, что так долго не отвечал, был занят». Третье: «Как ты?». А как я? Кто бы мог ответить мне. Мое состояние менялось постоянно, а отвечать обычное «нормально» или «все хорошо» казалось неправильным. Поэтому родился более провокационный для меня ответ: «А ты как думаешь?». Это казалось лучшим парированием моего безразличия, которое так старательно вокруг себя выстраивал. Ответа так и не дождался, я сидел и смотрел в черное зеркало в ожидании хоть какой-то реакции, но Олег не спешил отвечать. Я так бы и продолжал пялиться в телефон, если бы перед моим столом не остановился человек.

– Игореш? – Я поднял глаза. – Точно! Не верю своим глазам.

– Здравствуйте, Вячеслав Николаевич. – Увидев его перед собой, я заулыбался и чуть ли не завилял отсутствующим хвостом. – Как ваши дела? – Я забыл, о чем думал, и прикрыл ноутбук.

– Мои-то отлично. Старый буйвол крепче молодых двух. Ты-то тут какими судьбами? Нам казалось, ты плюнул на всех и остался в Москве. Я очень радовался за тебя, ведь выбраться отсюда и найти свое место – это огромная радость. Соловей свободней вне клетки.

Поговорки Вячеслава Николаевича звучали еще нелепей и не к месту, чем раньше, но все так же вызывали улыбку и расположение. Сам он с моих школьных лет сильно постарел: щеки повисли, увеличилась седина, а костюмчик за десять лет так и не сменился. Зато настроение все такое же позитивное, как будто за десять лет ничего плохого с ним не произошло.

– Мать умерла, поэтому я вернулся. Пока занимаюсь продажей дома.

– Всем нам туда дорога, – произнес Вячеслав Николаевич, опустив глаза.

– Не уводите глаза. Все окей. Я знаю, что надо двигаться дальше.

– Ничего плохого в грусти нет. Не целует землю лишь тот, кто не живет.

– Как у Владика-то дела? – пытался я увести разговор в другое русло.

– Отлично, с подружкой живут здесь. – Вячеслав Николаевич наконец-то присел ко мне за столик, видимо, в предвкушении длинного разговора, ведь при упоминании о Владике у него блеснуло в глазах, даже неаккуратно смочил губы языком, чтобы не устали от разговора. – Бизнес свой организовал, я даже ни с чем ему не помогал. Все сам. Удивил прям меня. Пошел по моим стопам. Молодец. В один момент думал, что уже ничего толкового из него не выйдет, но нет, стержень в нем достойный. После тысяч ударов ветром и водой камень становится крепче.

Мне правда не верилось во все то, о чем разглагольствовал Вячеслав Николаевич. За те годы, что я прожил с Владиком, ни о каком стержне речи не шло. Он был все таким же раздолбаем, как и в школе, и за три года, что мы не виделись, мне не верилось, что он изменился. Немного подумав, я допустил вариант, что из-за отсутствия опоры вроде меня он стал самостоятельней.

– А что за бизнес?

– Курьерская доставка. Сейчас это модно. Вам, молодежи, это видней, что и как. Это я все по старым рельсам хожу, а Влад быстро все организовал и довольствуется этим.

– Неплохо. Я рад за него. И правда не верится.

– Зайди к нему. Он рад будет тебя видеть. Он же многим благодарен тебе, и я согласен с этим.

– Не-е-ет, – протянул я, допивая последний глоток кофе из кружки, – как-то времени нет, дела… дела… и дела.

– Что? Неужели времени для друга не найдешь? Хочешь, я сейчас позвоню? Они здесь живут, – сказал он и указал пальцем на потолок, – над кафе.

– Не, не, не, – уже зачирикал я, – в другой раз, если уже знаю, где он, то найду, а то и он сам отыщет меня. Но не сейчас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия