Люди выглядели, по большей части, как Он-загонять-овца и Она-собирать-ягода — худые и мускулистые, с кривыми ногами, широкими плечами и носами, как у ястребов. У всех них длинные прямые волосы, блестящие, черные и очень красивые. Все женщины заплетают их в косу, как и некоторые мужчины. Кожа у них темная, но прозрачная, так что коричневый цвет окрашен розовым и красным от крови под ней; это может быть очень привлекательным, особенно у детей и молодых женщин.
Они молчаливы и подозрительны в присутствии посторонних, хотя женщины, кажется, болтают без умолку, когда остаются одни. Как и Она-собирать-ягода, они часто делали вид, что не понимают Всеобщего языка. Я уже был зол (без сомнения, они это видели), и это злило меня еще больше.
Другой путешественник, также направлявшийся в Паджароку, сказал мне, что этот город (он назывался Уичот) был последним форпостом цивилизации. Я спросил, как он мог быть в этом уверен, если не пошел дальше, и он ответил, что прошел гораздо дальше вместе с молодым человеком старше моего сына (под которым он подразумевал Крайта), и добавил, что спас этого молодого человека в море.
— Он был похож на тебя. — Путешественник ухмыльнулся. — Но с бо́льшим количеством волос.
Здесь мне очень хотелось бы сказать, что я сразу все понял, но это было бы неправдой. Я спросил, знал ли молодой человек, которого он спас, дорогу в Паджароку.
— Он так думал, — сказал путешественник, — и мы заблудились пару тысяч раз.
Думая, что информация молодого человека может оказаться полезной, я попросил разрешения поговорить с ним.
— Он не захотел возвращаться со мной, — снова ухмыльнулся путешественник. — На твоем месте я бы не беспокоился о нем.
— Не буду, если он не в Уичоте, но мне хотелось бы с ним поговорить. Вы с ним расстались выше по реке? Как далеко отсюда?
Путешественник пожал плечами:
— Две недели пути или около того.
— Ты оставил его одного?
— Конечно. С ним все будет в порядке. Его немного потрепало, но его не сломать. Или очень сильно согнуть. И у него есть игломет. Он может позаботиться о себе сам.
Мы расстались, и он, должно быть, вернулся к своей лодке и отчалил, боясь, что я доберусь до Паджароку раньше него и займу последнее место. (Однако на посадочном аппарате его не было.) После того, как мне пришло в голову — поздновато, — что молодой человек, с которым он путешествовал, был Сухожилием, я так и не смог снова найти путешественника, хотя часами ходил взад и вперед по этим грязным улочкам, заглядывал в каждую открытую дверь и спрашивал всех, кто хотел со мной поговорить. Когда я наконец смирился с тем, что он ушел, я вернулся на баркас, почти решив ненадолго оставить Саргасс на берегу и отправиться за ним. Но если бы я догнал его и он бы сказал, что молодого человека действительно звали Сухожилие, что бы я узнал? И, даже получив подтверждение, что я мог сделать, кроме как продолжить поиски Паджароку, которое также искал и Сухожилие? Мы встретимся в Паджароку, где бы оно ни было — или вообще не встретимся.
Как я уже говорил, Саргасс была тогда на берегу; мы еще не смирились с непреодолимой необходимостью дожидаться базарного дня, и она взяла несколько моих серебряных безделушек в надежде обменять их на более теплую и прочную одежду. Я сидел до тенеспуска с Бэбби на корме баркаса, вспоминая те дни, когда Сухожилие был маленьким, и смотрел на большую медленную реку. Здесь, если я закрывал глаза, я все еще видел ее, намного большую и гораздо более медлительную, чем наша Нади, с широкими полосами грязи, видимыми во многих местах. Закат Короткого солнца на Тенеспуске никогда не бывает таким же волнующим, как здесь.
Я должен был сказать: «как закат Короткого солнца, видимый в Новом Вайроне и вокруг него» — другими словами, на побережье. Здесь солнце встает из-за гор поздним утром и садится тоже среди гор, ненадолго окрашивая их снежные вершины пурпуром и пламенем (или это кисть Создателя Вайзера?) и даря нам долгие сумерки.
В Новом Вайроне Короткое солнце опускается в море — чудесное зрелище при спокойной погоде. Крапива часто заставляла меня выходить на берег, чтобы посмотреть на тенеспуск вместе с ней, и я слишком часто терял терпение. Я бы многое отдал за то, чтобы снова встать рядом с ней и держать ее за руку, пока мы ждем мгновенной вспышки прозрачного изумруда, которая появляется, словно по волшебству, в то мгновение, когда последний осколок Короткого солнца исчезает за вздымающимися волнами, вспышки настолько непорочно зеленой, что она не может иметь ничего общего со злым, гноящимся витком это же имени. Я никогда не видел моря, пока не стал почти взрослым, и не любил его, пока не покинул. То же самое и с Саргасс, во всяком случае у меня есть основание так считать. Море не взывало к ней, пока она жила в нем, как...
Я не знаю, какое слово использовать.