Читаем Книга магии полностью

– Однако никаких магов рядом нет? – спросил Колрин. Затем подумал с минуту и уточнил: – Ни новых, внезапно выросших, деревьев поблизости? Ни бесхозной лошади странного окраса? Ни какого-никакого чужака в деревнях?

– Ни дерева, ни лошади, ни чужаков, – ответила Вендрель. – Только посох в камне. Так ты пойдешь?

– Да, – сказал Колрин.

– А нам с вами можно? – спросила Сомми, и Хельн эхом повторил вопрос.

Колрин поднял глаза к небу, разглядывая облака и пытаясь прикинуть, как скоро сядет солнце. Вспомнил, в какой фазе нынче луна: оказалось, что сейчас новолуние. Подумал, какие звезды господствуют на небосклоне этой ночью и какое влияние оказывают они на подлунный мир. Ничто в небесах не говорило ни о явной угрозе, ни о зловещих предзнаменованиях.

– Скорее всего, это безопасно, по крайней мере до заката, – задумчиво протянул он. Затем посмотрел на Вендрель. – Но опасность все же есть. Как сказал Фроссель:

Волшебник без посохаможет остаться волшебником,Но посох без волшебникастанет голодной бездной,Ждущей, что ее наполнят.

– А кто такой… – начал Хельн.

– …Фроссель? – закончила Сомми.

– Фроссель был магом, летописцем и поэтом, – ответил Колрин.

И двинулся в путь, не спеша, щадя больную ногу, так что Вендрель без труда могла идти рядом, в то время как дети носились вокруг, то и дело убегая вперед и возвращаясь назад, словно собаки, вынюхивающие разные запахи, но при этом старающиеся не упускать хозяина из виду.

– Наверное, стоит дать вам одну из его книг. У него их много. Бегите, я хочу поговорить с Вендрель.

Дети слаженно кивнули и понеслись вперед.

– Что значит «бездна, ждущая, что ее наполнят»? – тихо спросила Вендрель.

– Посох мага, брошенный ли, или утерянный, привлекает к себе много того, чему не место в нашем смертном мире, под лучами солнца, – объяснил Колрин.

– Как Ранначины? – уточнила Вендрель.

– Да, но это далеко не самое плохое, – заметил Колрин. – Бывают вещи похуже. Много хуже. К тому же посох – если это действительно магический посох – привлечет сюда магов всех мастей, даже из самого далекого далека. Хотя есть небольшая надежда, что камень заглушит его зов. Полагаю, именно за этим кто-то и засунул его туда, пытаясь спрятать.

– Камень заглушит зов? Наш Пограничный Столб?

Колрин искоса взглянул на нее, продолжая ковылять вперед своей забавной, неуклюжей походкой. Удивление скользнуло по его лицу, словно облачко, на секунду закрывшее солнце.

– Так тебе неведома природа вашего камня?

– Я знаю только то, что он очень стар, – ответила Вендрель, пожав плечами. – Ведь мой дар связан с людьми и другими живыми существами, а не с древними булыжниками и тому подобным хламом. Я всегда считала, что Пограничный Столб – это просто камень. Хотя есть ведь еще эта странная рябина, растущая рядом с ним… иногда мне кажется, что она наблюдает за мной, словно это не простое дерево…

– Так и есть, – подтвердил Колрин. – Однако ее природа мне также неизвестна. Не стоит раскрывать подобные тайны без крайней на то нужды. А что до Пограничного Столба… в нем действительно есть сила, но она спит, и спит крепко. Я подозреваю, что это один из древних бродячих камней, которые много веков назад спустились с далеких гор и остались здесь, выполняя миссию, суть которой давным-давно забыта. Эти каменные воины служили Древним, народу воздуха, тем, что ушли, но никогда не исчезали насовсем.

Вендрель вздрогнула. Когда она была всего лишь молоденькой подручной повитухи, во время родов случилось ужасное. В тот момент, когда младенец и мать умерли, ее посетило ощущение присутствия чего-то враждебного, холодного, словно бы притянутого двумя смертями. Повитуха, бывшая ее наставницей, быстро шепнула, что это один из Древних и, если они не будут шевелиться и разговаривать, вреда им не причинят. Однако повитухе пришлось заговорить, чтобы предупредить об опасности Вендрель. Она тут же онемела, и прошел целый год, прежде чем она смогла сказать хоть слово. Но былая звучность голоса к ней, первой певунье на все три деревни, так никогда и не вернулась.

– Даже сильнейшие маги крайне неохотно связываются с такими камнями, – продолжал Колрин. – Я удивлен… нет… Я просто поражен, как это камень позволил хоть что-то в себя воткнуть, не говоря уже о посохе мага.

– Позволил? – недоверчиво переспросила Вендрель.

– Думаю, на своей земле этот камень мог бы выстоять против самоˊй Главной Волшебницы, – пояснил Колрин. – К тому же они с рябиной, похоже, чем-то связаны или, по крайней мере, камень позволил ей расти рядом… а ведь она не намного моложе него! И уж точно старше любого дерева в близлежащем лесу, даже гигантских секвой и Великого Дуба. Обычно рябины столько не живут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги