Читаем Книга мертвых полностью

– Это неизвестно. Может, мы просто не заметили бумажник, когда проходили здесь в первый раз.

Балк посмотрел на свою испачканную кровью руку и вновь ощутил тошноту.

– Мы не можем здесь оставаться! – продолжал настаивать Моррис.

Балк кивнул:

– Хорошо, пойдем, но только медленно. – На чердаке стало уже почти совсем темно, и Балк достал электрический фонарь.

Миновав дверной проем, они вошли в следующее помещение, и Балк осветил его фонариком. Здесь все пространство было заставлено продолговатыми головами, вытесанными из черного вулканического камня, так что они едва смогли протиснуться между ними.

– Попробуй свою рацию, – тихо сказал Балк.

Эта попытка также не дала результата. Немного дальше коридор делал поворот, за которым открывались крохотные комнатки, по размеру не больше душевых кабин. Покрытые ржавчиной металлические полки были уставлены картонными ящиками, битком набитыми маленькими стеклянными коробочками. Балк посветил на них фонариком – в каждой был огромный черный жук.

Когда они уже собирались выйти из третьей кабинки, впереди раздался грохот, а следом за ним звон разбитого стекла.

Балк подпрыгнул:

– Черт! Что это было?

– Не знаю, – дрожащим голосом ответил Моррис.

– Он где-то перед нами.

Они стояли молча, прислушиваясь, и тут опять раздался грохот.

– Господи Иисусе! Похоже, кто-то решил устроить здесь погром.

Снова звон разбитого стекла, а за ним – дикий, звериный крик. Балк отшатнулся и схватил рацию:

– Балк вызывает диспетчерскую! Слышите меня?

– Центральная диспетчерская, десять-четыре.

Бах! – послышалось впереди, и кто-то издал громкий булькающий звук.

– Господи! Здесь маньяк! Мы в ловушке!

– Балк, где вы находитесь? – послышался спокойный голос.

– Чердачные помещения, двенадцатый корпус! Пятая или шестая секция! Здесь кто-то есть, и он собирается разнести все на куски! Мы также нашли бумажник пропавшей жертвы, Липпера! Что нам делать? – В трубке раздался треск, и Балк не смог разобрать ответ диспетчера. – Я вас не слышу!

– …отходите… не приближайтесь… назад…

– Куда отходить? Мы в ловушке. Вы что, не слышали?

– …не приближайтесь…

Вновь оглушительный грохот, на этот раз гораздо ближе. Из темноты потянуло запахом спирта и разложения. Балк отступил еще на несколько шагов и изо всех сил закричал в рацию:

– Пришлите сюда копов! Пришлите команду быстрого реагирования! Мы в ловушке!!! – Вновь помехи. – Моррис, попробуй ты! – Не услышав ответа, Балк обернулся и увидел валяющуюся на полу рацию и напарника, со всех ног бегущего по извилистому коридору прочь, подальше от странных звуков. – Моррис! Подожди!

Но тот уже скрылся в темноте. Балк хотел было поднести рацию к губам, но уронил ее и бросился вслед за Моррисом, с трудом переставляя толстые ноги и отчаянно пытаясь преодолеть инерцию собственного огромного тела. Он чувствовал, как ревущее и крушащее все на своем пути существо быстро приближается.

– Подожди! Моррис!!!

Полка со стеклянными сосудами у него за спиной с оглушительным треском рухнула на пол, и воздух наполнился запахом спирта и гниющей рыбы.

– Нет! – Балк неуклюже бросился вперед, размахивая толстыми руками.

Он стонал от страха и непривычных усилий, и его грудная клетка тяжело вздымалась с каждым шагом. Нечеловеческий, леденящий душу крик разорвал черноту прямо за ним. Балк обернулся, но не увидел ничего, кроме сверкнувшего у самого лица металла.

– Не-е-е-е-е-е-т!

Он споткнулся и упал, фонарик, ударившись о землю, откатился в сторону. Пляшущий луч света выхватывал из темноты ряды стеклянных сосудов, пока наконец не остановился на одном из них, где вверх брюхом плавала рыба с широко открытым ртом. Балк барахтался, стараясь подняться и царапая пол ногтями, но жуткое существо набросилось на него с проворством летучей мыши. Охранник покатился по полу, слабо отбиваясь, и сначала услышал треск разрываемой ткани, а потом почувствовал обжигающую боль, когда что-то вонзилось в его тело.

– Не-е-е-е-е-е-е-е-т!!!

<p>Глава 24</p>

Нора сидела за накрытым сукном столом в одном из помещений охранной зоны, ожидая прихода Уичерли. Ее поразило, с какой легкостью ей удалось получить доступ в эту святая святых, – спасибо Мензису, он очень помог с документами. На самом деле мало кому из хранителей, даже высокопоставленных, удавалось попасть сюда, минуя многочисленные бюрократические барьеры. В охранной зоне содержались не только самые ценные коллекции, здесь находились еще и самые секретные документы. И то, что Нора так легко получила разрешение на посещение архива, свидетельствовало об исключительном значении, которое руководство музея придавало предстоящему открытию гробницы Сенефа. К тому же ей разрешили прийти сюда после пяти вечера, несмотря на то что в музее было введено чрезвычайное положение.

Хранитель архива, выйдя из полутемного помещения, где хранились документы, подошла к Норе с пожелтевшей папкой в руке и положила свою ношу перед ней на стол:

– Вот, нашла.

– Замечательно!

– Распишитесь вот здесь.

– Я жду моего коллегу доктора Уичерли, – сказала Нора, расписавшись в формуляре и возвращая его архивариусу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги