Читаем Книга начал полностью

Джо сворачивает в свой переулок и видит впереди какой-то свет. Кажется, светится ее витрина, но не холодным свечением белых листов, которыми она закрыла ее, а неким узором из мерцающих оранжевых огоньков. Неужели она оставила включенным нагреватель? Надо было проверить предохранители и проводку. Джо бежит к двери, на ходу доставая ключи. Неужели все наследство ее матери теперь сгорит дотла? Там же полно бумаги. Деревянные стеллажи. Она распахивает дверь и вдруг понимает, что делать этого было нельзя. Брендан (ответственный за пожарную безопасность у них в банке) всегда говорил: «Огонь подпитывается свежей струей кислорода». Джо инстинктивно делает шаг назад, ожидая, что от сквозняка сейчас полыхнет как следует, и тогда, если верить Брендану, ей конец.

Но ничего страшного не происходит. Если не считать тихих звуков классической музыки. Виолончель выводит мелодию, которую она слышала совсем недавно. Но тут еще и под аккомпанемент рояля. Да-да, это та самая мелодия, которую она слышала, когда проходила мимо ворот Хайгейтского кладбища, она ее хорошо помнит.

Джо с опаской заглядывает за дверь. В помещении горит лампа, на полках и на подоконнике расставлены десятки емкостей для воды всевозможных размеров: и бокалы для вина, и кружки для пива, и стаканы. И в каждой горит свечка. И это мягкое сияние удачно дополняется мерцанием лампочек елочной гирлянды. А за прилавком, на ее табуретке, как ни в чем не бывало сидит Эрик-викинг, перед ним лежит раскрытая книга.

Джо еще никогда в жизни не видела плачущего викинга. Плачет он совсем не так, как смеется, – с шумными всхлипываниями; он молчит, а из глаз его просто текут слезы. Лицо усталое, сам какой-то растрепанный, но это еще не все. Он смотрит на нее не отрываясь, причем смотрит так, будто в эту минуту от нее зависит вся его жизнь. И Джо уже знает, как знала и ее мать в той кофейне, что любит этого человека.

– Ты пришла, – говорит он, делая попытку улыбнуться, но получается плохо, он морщится и большой ручищей трет глаза. – Каждый раз, как читаю, не могу сдержаться, – продолжает он и снова пытается улыбнуться. – Ничего не могу поделать с собой. Поэзия. Заставляет меня плакать.

Джо делает шаг вперед, но Эрик поднимает руку:

– Я думал, ты уже не приедешь. Клэр написала мне и Ландо тоже. Я взял твой ключ и пришел сюда. Вижу – твоя сумка. И я подумал, что опоздал. Тогда я тебе кое-что написал. – Эрик оглядывается на доску, где листочки и бумажки со словами свернулись от холода и сырости. – Я пришпилил его вот здесь. Но мне очень хотелось прочесть это тебе самому.

– Прочти сейчас. – Джо смотрит на молодого человека во все глаза, будто желая целиком вобрать в себя его образ.

На этот раз Эрику удается улыбнуться столь знакомой улыбкой.

– Я запла́чу, – признается он.

– Ничего страшного, я тоже запла́чу.

Слезы уже стоят у нее в глазах. Джо стаскивает с головы шерстяную шапочку, разматывает шарф, но остается стоять, где стоит.

И тогда викинг из Бирмингема срывает со стены за спиной лист бумаги и в мерцающем свете свечей читает то, что он написал для нее:

Затихло время, предо мной явилась ты,И жизнь уже не та, что прежде,И колокольный звон умолк. Исполнились мечты,Вся комната озарена сияньем нежным.Затихло время, предо мной явилась ты.

На последней строчке голос его дрожит, и хрупкое чувство беззащитности словно высвобождает что-то в ее груди. Джо сама не понимает, как оказывается за прилавком и, как была, в сапогах, пальто, джемпере и всем остальном, падает в крепкие объятия Эрика. Табуретка с грохотом летит к черту – туда ей и дорога. Он целует ее, пальцы его заползают ей в волосы, потом ладонь гладит ее щеку. Она тянется рукой, их пальцы сплетаются, он крепко прижимает ее к себе. И Джо охватывает чувство странной уверенности, что она наконец обрела собственный дом.

(«Всему свое место, и все на своем месте».)

Через некоторое время табурет снова стоит, как стоял, на месте, она сидит на нем со своей стороны прилавка (все еще в пальто и с красным лицом, наверное от холода и слез, а также от бороды викинга). А он сидит с другой стороны, где ему и положено.

– И где же ты была, любительница канцелярщины? Я уж думал, ты никогда больше не придешь.

И Джо рассказывает ему все: и про друзей, и про призраков Хайгейтского кладбища.

– Значит, вы вломились на кладбище? – смеется он своим столь привычным смехом моржа.

– Кажется, да, – отвечает она, несколько удивляясь, с чего это прежде она считала себя серой мышкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги